聖經新譯本 (Simplified)

Croatian

Psalms

57

1大卫的金诗,交给诗班长,调用“休要毁坏”,是大卫躲在山洞里逃避扫罗时作的。 神啊,求你恩待我!求你恩待我!因为我投靠你;我要投靠在你翅膀的荫下,直到灾害过去。
1Zborovođi. Po napjevu "Ne pogubi!" Davidov. Miktam. Kad je ispred Šaula pobjegao u pećinu.
2我要向至高的 神呼求,就是向为我成就他旨意的 神呼求。
2Smiluj mi se, Bože, o smiluj se meni jer mi se duša utječe tebi! U sjenu tvojih krila zaklanjam se dok pogibao ne mine.
3 神从天上施恩拯救我,斥责那践踏我的人;(细拉) 神必向我发出他的慈爱和信实。
3Vapijem Bogu višnjemu, Bogu koji mi čini dobro.
4我躺卧在狮子中间,就是在那些想吞灭人的世人中间;他们的牙齿是枪和箭,他们的舌头是快刀。
4Nek' pošalje s nebesa i spasi me, nek' postidi one što me progone: neka Bog pošalje dobrotu svoju i vjernost!
5 神啊!愿你被尊崇,过于诸天;愿你的荣耀遍及全地。
5Ležim usred lavova koji proždiru ljudske sinove. Zubi su im koplja i strijele, a jezik im mač je naoštren.
6他们为我的脚设下了网罗,使我低头屈服;他们在我面前挖了坑,自己反掉进坑中。(细拉)
6Uzvisi se, Bože, nad nebesa, slava tvoja nek' je nad svom zemljom!
7 神啊!我的心坚定,我的心坚定;我要歌唱,我要颂赞。
7Mrežu namjestiše stopama mojim, stisnuše dušu moju; iskopaše preda mnom jamu: sami nek' u nju padnu!
8我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与16:9,30:12,108:1同)啊!你要醒过来。琴和瑟啊!你们都要醒过来。我也要唤醒黎明。
8Postojano je srce moje, Bože, postojano je srce moje; pjevat ću i svirati.
9主啊!我要在万民中称谢你,在万族中歌颂你。
9Probudi se, dušo moja! Probudi se, harfo i citaro! Probudit ću zoru jutarnju.
10因为你的慈爱伟大,高及诸天,你的信实上达云霄。
10Hvalit ću te, Gospode, među narodima, među pucima pjevat ću tebi:
11 神啊!愿你被尊崇,过于诸天;愿你的荣耀遍及全地。
11jer do neba je dobrota tvoja, do oblaka vjernost tvoja.
12Uzvisi se, Bože, nad nebesa, slava tvoja nek' je nad svom zemljom!