聖經新譯本 (Simplified)

Croatian

Psalms

6

1大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏,调用“舍明尼”。耶和华啊!求你不要在烈怒中责备我,也不要在气忿中管教我。
1Zborovođi. Uz žičano glazbalo. U oktavi. Psalam. Davidov.
2耶和华啊!求你恩待我,因为我软弱;耶和华啊!求你医治我,因为我的骨头发抖。
2Jahve, nemoj me karati u srdžbi svojoj, ne kažnjavaj me u svojoj jarosti!
3我的心也大大战栗,耶和华啊!要等到几时呢?
3Smiluj mi se, Jahve, jer sam iznemog'o, Jahve, ozdravi me jer dršću kosti moje.
4耶和华啊!求你回转搭救我,因你慈爱的缘故拯救我。
4Duboko mi je duša potresena, a ti, o Jahve - dokle ćeš?
5因为在死亡之地无人记念你,在阴间有谁称谢你呢?
5Vrati se, Jahve, dušu mi izbavi, spasi me rad svoje dobrote:
6我因悲叹而疲惫,我夜夜流泪,把床漂起,把床榻浸透。
6jer među mrtvima tko te se sjeća, u Podzemlju tko ti hvale pjeva?
7我因愁烦眼目昏花,因众多的仇敌视力衰退。
7Iznemogoh od pusta jecanja, u noći postelju plačem zalijevam, suzama ležaj natapam.
8你们所有作恶的人,离开我去吧,因为耶和华听了我哀哭的声音。
8Od žalosti oko mi gasne i slabi, jer su mnogi neprijatelji moji.
9耶和华听了我的恳求,耶和华必接纳我的祷告。
9Odstupite od mene, svi opaki, jer je Jahve plač moj čuo.
10我所有的仇敌都必蒙羞,大大惊惶;眨眼之间,他们必蒙羞后退。
10Čuo je Jahve molbu moju, Jahve je primio moju molitvu.
11Neka se postide i užasno zbune svi moji dušmani, i puni srama neka smjesta odstupe.