1大卫因便雅悯人古实的话,向耶和华所唱的“士迦庸”。耶和华我的 神啊!我已经投靠了你,求你拯救我脱离所有追赶我的人。求你搭救我,
1Tužaljka. Davidova. Ispjeva je Jahvi zbog Kuša Benjaminovca.
2免得他们像狮子一般把我撕裂,把我撕碎的时候,也没有人搭救。
2O Jahve, Bože moj, tebi se utječem, od svih progonitelja spasi me, oslobodi,
3耶和华我的 神啊!如果我作了这事,如果我手中有罪孽,
3da mi dušu ne zgrabe kao lav što razdire, a nema tko da izbavi.
4如果我以恶回报那与我为友的人,或是无故掠夺与我为敌的人,
4Jahve, Bože moj, ako to učinih, ako je nepravda na rukama mojim,
5就任凭仇敌追赶我,直到追上,把我的性命践踏在地上,使我的光荣归于尘土。(细拉)
5ako zlom uzvratih prijatelju, ili oplijenih nepravedna tužitelja:
6耶和华啊!求你在怒中起来,求你挺身而起,抵挡我敌人的暴怒,求你为我兴起;你已经出令施行审判。
6neka mi dušmanin progoni dušu i zgrabi je, neka mi život u zemlju satre i jetru u prašinu baci.
7愿万民聚集环绕你,愿你归回高处,统管他们。
7Ustani, Jahve, u svom gnjevu, digni se na bijes tlačitelja mojih. Probudi se! Sud mi sazovi!
8愿耶和华审判万民。耶和华啊!求你按着我的公义,照着我心中的正直判断我。
8Neka te okruži skupština narodna, nad njom sjedni visoko!
9愿恶人的恶行止息,愿你使义人坚立。公义的 神啊!你是察验人心肠肺腑的。
9O Jahve, dosudi mi pravo po pravosti mojoj i po nevinosti koja je u meni.
10 神是我的盾牌,他拯救心里正直的人。
10Dokrajči bezakonje zlotvora, pravedna podigni, pravedni Bože koji proničeš srca i bubrege.
11 神是公义的审判者,他是天天向恶人发怒的 神。
11Meni je štit Bog koji spasava čestita srca.
12如果人不悔改, 神必把他的刀磨快。 神已经把弓拉开,准备妥当。
12Bog je pravedan sudac, on povazdan prijeti:
13他亲自预备了致命的武器,他使所射的箭成为燃烧的箭。
13ako se ne obrate, mač će naoštriti, luk će svoj zapet' i pravo smjerit'.
14看哪!恶人为了罪孽经历产痛,他怀的是恶毒,生下的是虚谎。
14Spremit će za njih smrtonosno oružje, strijele će svoje užariti.
15他挖掘坑穴,挖得深深的,自己却掉进所挖的陷阱里。
15Eto, zlotvor zače nepravdu, otrudnje pakošću i podlost rodi.
16他的恶毒必回到自己的头上,他的强暴必落在自己的头顶上。
16Iskopa jamu i prodube; sam u jamu svoju pade!
17我要照着耶和华的公义称谢他,歌颂至高者耶和华的名。
17Pakost će njegova pasti njemu na glavu, njemu na tjeme okrenut se nasilje njegovo.
18A ja ću hvaliti Jahvu zbog pravde njegove i pjevat ću imenu Jahve višnjega.