1基督释放了我们,为了要使我们得自由。所以你们要站立得稳,不要再被奴役的轭控制。
1Til Friheden har Kristus frigjort os. Så står nu fast, og lader eder ikke atter holde under Trældoms Åg!
2基督徒的自由我保罗现在告诉你们,如果你们受割礼,基督对你们就毫无益处了。
2Se, jeg, Paulus, siger eder, at dersom I lade eder omskære, vil Kristus intet gavne eder.
3我再对所有受割礼的人郑重声明:他有责任遵行全部的律法。
3Men jeg vidner atter for hvert Menneske, som lader sig omskære, at han er skyldig at opfylde hele Loven.
4你们这些靠律法称义的人,是和基督隔绝,从恩典中坠落了。
4I ere tabte for Kristus, I, som retfærdiggøres ved Loven; I ere faldne ud af Nåden.
5我们靠着圣灵,凭着信,热切等候所盼望的义。
5Vi vente jo ved Ånden af Tro Retfærdigheds Håb.
6因为在基督耶稣里,受割礼或不受割礼,都没有用处,唯有那借着爱表达出来的信,才有用处。
6Thi i Kristus Jesus gælder hverken Omskærelse eller Forhud noget, men Tro, som er virksom ved Kærlighed.
7你们向来跑得好,谁拦阻了你们,使你们不顺从真理呢?
7I vare godt på Vej; hvem har hindret eder i at adlyde Sandhed?
8这种劝诱不是出于那召你们的。
8Den Overtalelse kom ikke fra ham, som kaldte eder.
9一点面酵能使全团面发起来。
9En liden Surdejg syrer hele Dejgen.
10我在主里深信你们不会存别的意念;但那搅扰你们的,无论是谁,必定要受刑罚。
10Jeg har den Tillid til eder i Herren, at I ikke ville mene noget andet; men den, som forvirrer eder, skal bære sin Dom, hvem han end er.
11弟兄们,如果我仍旧传割礼,我为什么还受迫害呢?若是这样,十字架绊倒人的地方就没有了。
11Men jeg, Brødre! dersom jeg endnu prædiker Omskærelse, hvor for forfølges jeg da endnu? Så er jo Korsets Forargelse gjort til intet.
12我恨不得那些扰乱你们的人把自己阉割了!
12Gid de endog måtte lemlæste sig selv, de, som forstyrre eder!
13弟兄们,你们蒙召得了自由;只是不可把这自由当作放纵情欲的机会,总要凭着爱心互相服事。
13I bleve jo kaldede til Frihed, Brødre! kun at I ikke bruge Friheden til en Anledning for Kødet, men værer ved Kærligheden hverandres Tjenere!
14因为全部的律法,都在“爱人如己”这一句话里面成全了。
14Thi hele Loven er opfyldt i eet Ord, i det: "Du skal elske din Næste som dig selv."
15你们要谨慎,如果相咬相吞,恐怕彼此都要毁灭了。
15Men når I bide og æde hverandre, da ser til, at I ikke fortæres af hverandre!
16肉体与圣灵为敌我是说,你们应当顺着圣灵行事,这样就一定不会去满足肉体的私欲了。
16Men jeg siger: Vandrer efter Ånden, så fuldbyrde I ingenlunde Kødets Begæring.
17因为肉体的私欲和圣灵敌对,圣灵也和肉体敌对;这两样互相敌对,使你们不能作自己愿意作的。
17Thi Kødet begærer imod Ånden, og Ånden imod Kødet; disse stå nemlig hinanden imod,for at I ikke skulle gøre, hvad I have Lyst til.
18但你们若被圣灵引导,就不在律法以下了。
18Men når I drives af Ånden, ere I ikke under Loven.
19肉体所行的都是显而易见的,就如淫乱、污秽、邪荡、
19Men Kødets Gerninger ere åbenbare, såsom: Utugt, Urenhed, Uterlighed,
20拜偶像、行邪术、仇恨、争竞、忌恨、忿怒、自私、分党、结派、
20Afgudsdyrkelse,Trolddom,Fjendskaber, Kiv, Nid, Hidsighed, Rænker, Tvedragt, Partier,
21嫉妒、醉酒、荒宴,和类似的事。我从前早就告诉过你们,现在又事先告诉你们:行这些事的人,必定不能承受 神的国。
21Avind, Drukkenskab, Svir og deslige; hvorom jeg forud siger eder, ligesom jeg også før har sagt, at de, som øve sådanne Ting, skulle ikke arve Guds Rige.
22圣灵的果子但圣灵的果子是仁爱、喜乐、平安、忍耐、恩慈、良善、信实、
22Men Åndens Frugt er Kærlighed, Glæde, Fred, Langmodighed, Mildhed, Godhed, Trofasthed,
23温柔、节制;这样的事,是没有律法禁止的。
23Sagtmodighed, Afholdenhed Imod sådanne er Loven ikke,
24属基督耶稣的人,是已经把肉体和邪情私欲都钉在十字架上了。
24men de, som høre Kristus Jesus til, have korsfæstet Kødet med dets Lidenskaber og Begæringer.
25如果我们靠圣灵活着,就应该顺着圣灵行事。
25Når vi leve ved Ånden, da lader os også vandre efter Ånden!
26我们不可贪图虚荣,彼此触怒,互相嫉妒。
26Lader os ikke have Lyst til tom Ære, så at vi udæske hverandre og bære Avind imod hverandre.