聖經新譯本 (Simplified)

Danish

Hebrews

6

1所以,我们应当离开基督初步的道理,努力进到成熟的地步,不必在懊悔死行,信靠 神,洗礼,按手礼,死人复活,和永远审判的教训上再立根基。
1Lader os derfor forbigå Begyndelsesordet om Kristus og skride frem til Fuldkommenhed uden atter at lægge Grundvold med Omvendelse fra døde Gerninger og med Tro på Gud,
2
2med Lære om Døbelser og Håndspålæggelse og dødes Opstandelse og evig Dom.
3只要 神允许,我们就这样作。
3Ja, dette ville vi gøre, såfremt Gud tilsteder det.
4因为那些曾经蒙了光照,尝过属天的恩赐的滋味,与圣灵有分,
4Thi dem, som een Gang ere blevne oplyste og have smagt den himmelske Gave og ere blevne delagtige i den Helligånd
5并且尝过 神美善的道和来世的权能的人,
5og have smagt Guds gode Ord og den kommende Verdens Kræfter, og som ere faldne fra, - dem er det umuligt atter at forny til Omvendelse
6如果偏离了正道,就不可能再使他们重新悔改了。因为他们亲自把 神的儿子再钉在十字架上,公然羞辱他。
6da de igen korsfæste sig Guds Søn og stille ham til Spot.
7这就像一块地,吸收了常常下在它上面的雨水,如果长出对种植的人有用的菜蔬,就从 神那里得福。
7Thi Jorden, som drikker den ofte derpå faldende Regn og frembringer Vækster, tjenlige for dem, for hvis Skyld den også dyrkes, får Velsignelse fra Gud;
8但如果这块地长出荆棘和蒺藜来,就被废弃,近于咒诅,结局就是焚烧。
8men når den bærer Torne og Tidsler, er den ubrugbar og Forbandelse nær; Enden med den er at brændes.
9不过,亲爱的弟兄们,我们虽然这样说,但对于你们,我们却深信你们有更好的表现,结局就是得救。
9Dog, i Henseende til eder, I elskede! ere vi overbeviste om det bedre og det, som bringer Frelse, selv om vi tale således.
10因为 神并不是不公义,以致忘记了你们的工作,和你们为他的名所表现的爱心,就是你们以前服事圣徒,现在还是服事他们。
10Thi Gud er ikke uretfærdig, så at han skulde glemme eders Gerning og den Kærlighed, som I have udvist imod hans Navn, idet I have tjent og tjene de hellige.
11我们深愿你们各人都表现同样的热诚,一直到底,使你们的盼望可以完全实现,
11Men vi ønske, at enhver af eder må udvise den samme Iver efter den fulde Vished i Håbet indtil Enden,
12并且不要懒惰,却要效法那些凭着信心和忍耐承受应许的人。
12for at I ikke skulle blive sløve, men efterfølge dem, som ved Tro og Tålmodighed arve Forjættelserne.
13 神起誓保证他的应许 神应许亚伯拉罕的时候,因为没有比自己更大的可以指着起誓,他就指着自己起誓,
13Thi da Gud gav Abraham Forjættelsen, svor han ved sig selv, fordi han ingen større havde at sværge ved, og sagde:
14说:“我必定赐福给你,必定使你的后裔繁多。”
14"Sandelig, jeg vil rigeligt velsigne dig og rigeligt mangfoldiggøre dig."
15这样,亚伯拉罕耐心等待,终于获得了所应许的。
15Og således opnåede han Forjættelsen ved at vente tålmodigt.
16因为人起誓都是指着比自己大的起誓。这誓言就了结了他们中间的一切纠纷,作为保证。
16Mennesker sværge jo ved en større, og Eden er dem en Ende på al Modsigelse til Stadfæstelse.
17照样, 神定意向那些承受应许的人,更清楚地表明他的旨意是不更改的,就用起誓作保证。
17Derfor, da Gud ydermere vilde vise Forjættelsens Arvinger sit Råds Uforanderlighed, føjede han en Ed dertil,
18这两件事是不能更改的,因为 神是决不说谎的。因此,我们这些逃进避难所的人,就大得安慰,抓紧那摆在我们面前的盼望。
18for at vi ved to uforanderlige Ting, i hvilke det var umuligt, at Gud kunde lyve, skulde have en kraftig Opmuntring, vi, som ere flyede hen for at holde fast ved det Håb, som ligger foran os,
19我们有这盼望,就像灵魂的锚,又稳当又坚固,通过幔子直进到里面。
19hvilket vi have som et Sjælens Anker, der er sikkert og fast og går ind inden for Forhænget,
20耶稣已经为我们作先锋进入了幔子里面;他是照着麦基洗德的体系,成了永远的大祭司。
20hvor Jesus som Forløber gik ind for os, idet han efter Melkisedeks Vis blev Ypperstepræst til evig Tid.