聖經新譯本 (Simplified)

Danish

Job

11

1琐法首次发言,责约伯自义
1Så tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde:
2“这许多的话怎可不回答,多嘴多舌的人怎能算为义呢?
2"Skal en Ordgyder ej have Svar, skal en Mundheld vel have Ret?
3你胡言乱语可使人不作声吗?你嘲笑的时候,无人责备吗?
3Skal Mænd vel tie til din Skvalder, skal du spotte og ikke få Skam?
4你说:‘我的道理纯全,我在你眼前洁净。’
4Du siger: "Min Færd er lydeløs, og jeg er ren i hans Øjne!"
5但愿 神说话,愿他开口跟你说话,
5Men vilde dog Gud kun tale, oplade sine Læber imod dig,
6把智慧的奥秘向你显明,因为真的智慧有两面。你当知道 神已忘记了你一部分的罪孽。
6kundgøre dig Visdommens Løndom, thi underfuld er den i Væsen; da vilde du vide, at Gud har glemt dig en Del af din Skyld!
7 神洞悉人的罪 神高深莫测之事你怎能查出呢?全能者的终极你怎能洞悉呢?
7Har du loddet Bunden i Gud og nået den Almægtiges Grænse?
8他的智慧高于诸天,你能作什么呢?比阴间还深,你怎能识透?
8Højere er den end Himlen hvad kan du? Dybere end Dødsriget - hvad ved du?
9他的智慧比地长,比海宽。
9Den overgår Jorden i Vidde, er mere vidtstrakt end Havet.
10他若过来把人囚禁,召人受审,谁能阻止他呢?
10Farer han frem og fængsler, stævner til Doms, hvem hindrer ham?
11因为他认识虚谎的人,他看见欺诈,怎能不鉴察?
11Han kender jo Løgnens Mænd, Uret ser han og agter derpå,
12虚妄的人悟出慧心,就像野驴生子为人。
12så tomhjernet Mand får Vid, og Vildæsel fødes til Menneske.
13劝约伯悔改离罪你若心里归向他,又向他伸手祷告;
13Hvis du får Skik på dit Hjerte og breder dine Hænder imod ham,
14你若远远地除掉你手里的欺诈,不让不义居在你的帐棚里;
14hvis Uret er fjern fra din Hånd, og Brøde ej bor i dit Telt,
15那么你必仰面,毫无愧色;你也必坚定稳妥,无所惧怕。
15ja, da kan du lydefri løfte dit Åsyn og uden at frygte stå fast,
16你必忘记你的苦楚,回忆好像逝去的流水,
16ja, da skal du glemme din Kvide, mindes den kun som Vand, der flød bort;
17你们的人生必明亮如正午,虽然黑暗仍像早晨。
17dit Liv skal overstråle Middagssolen, Mørket vorde som lyse Morgen.
18因为有指望,你必安稳,你必四处巡查,安然睡觉。
18Tryg skal du være, fordi du har Håb; du ser dig om og går trygt til Hvile,
19你躺卧,不受惊吓,必有很多人求你的情面。
19du ligger uden at skræmmes op. Til din Yndest vil mange bejle.
20但恶人的眼目必昏花,逃亡之路也必断绝,他们的指望就是最后的一口气。”
20Men de gudløses Øjne vansmægter; ude er det med deres Tilflugt, deres Håb er blot at udånde Sjælen!