1行事完全为 神喜悦
1Falske Vægtskåle er HERREN en gru, fuldvvægtigt Lod er efter hans Sind.
2傲慢来,羞辱也来;谦卑的人却有智慧。
2Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
3正直人的纯正必引导他们自己,奸诈人的奸恶却毁灭自己。
3Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
4在 神发怒的日子,财物毫无益处;唯有公义能救人脱离死亡。
4Ej hjælper Rigdom på Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
5完全人的公义,必使自己的路平坦正直,但恶人必因自己的邪恶跌倒。
5Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
6正直人的公义必拯救自己,但奸诈人必陷溺于自己的恶欲中。
6Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attrå.
7恶人一死,他的希望就幻灭;有能力的人的盼望也消灭了。
7Ved Døden brister den gudløses Håb, Dårers Forventning brister.
8义人得蒙拯救脱离患难,恶人却来代替他。
8Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
9不敬虔的人用口败坏邻舍,义人却因知识免受其害。
9Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
10义人亨通,全城欢乐;恶人灭亡,大家欢呼。
10Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
11因正直人的祝福,城的地位就提高;因恶人的口,城就倾覆。
11Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
12藐视邻舍的,真是无知;聪明人却缄默不言。
12Mand uden Vid ser ned på sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
13到处搬弄是非的,泄露秘密,心里诚实的,遮隐事情。
13Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den pålidelige skjuler Sagen.
14没有智谋,国家败落;谋士众多,就能得胜。
14Uden Styre står et Folk for Fald, vel står det til, hvor mange giver Råd.
15为外人作保证人的,必受亏损;厌恶替人击掌担保的,却得着安稳。
15Den går det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Håndslag.
16贤德的妇女得着尊荣,强暴的男子只得着财富。
16Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade må savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
17仁慈的人自己获益,残忍的人自己受害。
17Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er hård ved sit eget Kød.
18恶人赚得的工价是虚假的,播种公义的得着实在的赏赐。
18Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd sår, får virkelig Løn.
19恒心行义的必得生命;追随邪恶的必致死亡。
19At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
20欺诈的心是耶和华厌恶的;行为完全是他所喜悦的。
20De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
21恶人必不免受罚,但义人的后裔必蒙解救。
21Visselig undgår den onde ej Straf, de retfærdiges Æt går fri.
22妇女美丽而无见识,就像金环带在猪鼻上一样。
22Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
23义人的愿望,尽是美好,恶人的希望,必招致忿怒。
23Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
24有人慷慨好施,财富却更增添;有人吝啬过度,反招致贫穷。
24En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
25乐善好施的人,必得丰裕;施惠于人的,自己也必蒙施惠。
25Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
26屯积五谷的,必被人民咒诅;出售粮食的,福祉必临到他的头上。
26Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
27殷切求善的,必得到爱顾;追求邪恶的,邪恶必临到他。
27Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
28倚赖自己财富的,必然衰落;义人却必繁茂,好像绿叶。
28Hvo der stoler på sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
29祸害自己家庭的,必承受清风;愚妄人必作心思智慧的人的仆人。
29Den, der øder sit Hus, høster Vind, Dåre bliver Vismands Træl.
30义人所结的果子就是生命树;智慧人必能得人。
30Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
31义人在世上尚且受报应,何况恶人和罪人呢?
31En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.