聖經新譯本 (Simplified)

Danish

Proverbs

12

1智慧人的话能医治人
1At elske Tugt er at elske Kundskab, at hade Revselse er dumt.
2良善的人必得到耶和华的恩宠;图谋奸计的人,耶和华必把他定罪。
2Den gode vinder Yndest hos HERREN, den rænkefulde dømmer han skyldig.
3人不能恃凭恶行坚立;但义人的根必不动摇。
3Ingen står fast ved Gudløshed, men retfærdiges Rod skal aldrig rokkes.
4有才德的妇人是丈夫的冠冕,贻羞的妇人,如同丈夫骨中的朽烂。
4En duelig Kvinde er sin Ægtemands Krone, en dårlig er som Edder i hans Ben.
5义人的筹算是公平,恶人的计谋却是诡诈。
5Retfærdiges Tanker er Ret, gudløses Opspind er Svig.
6恶人的言语等着要流人的血,正直人的口能拯救人。
6Gudløses Ord er på Lur efter Blod, retsindiges Mund skal bringe dem Frelse.
7恶人倾覆,就不再存在;义人的家却必站立得住。
7Gudløse styrtes og er ikke mer. retfærdiges Hus står fast.
8人因着自己的明慧必得称赞,但心中乖谬的必被藐视。
8For sin Klogskab prises en Mand, til Spot bliver den, hvis Vid er vrangt.
9被人轻看却有仆人的人,胜过自尊自大却缺少食物的人。
9Hellere overses, når man holder Træl, end optræde stort, når man mangler Brød.
10义人连自己牲畜的性命也顾惜;但恶人的怜悯也是残忍。
10Den retfærdige føler med sit Kvæg, gudløses Hjerte er grumt.
11耕种自己田地的,也有充足的粮食;追求虚幻的,实在无知。
11Den mættes med Brød, som dyrker sin Jord, uden Vid er den, der jager efter Tomhed.
12恶人贪慕坏人的网罗;义人的根得以结果。
12De ondes Fæstning jævnes med Jorden, de retfærdiges Rod bolder Stand.
13坏人嘴里的过失,是自己的网罗;但义人必脱离患难。
13I Læbernes Brøde hildes den onde, den retfærdige undslipper Nøden.
14人因口所结的果子必饱尝美物;人手所作的必归到他身上。
14Af sin Munds Frugt mættes en Mand med godt, et Menneske får, som hans Hænder har øvet.
15愚妄人所行的,在自己眼中看为正直,只有智慧人肯听劝告。
15Dårens Færd behager ham selv, den vise hører på Råd.
16愚妄人的恼怒立时显露,精明的人却能忍受羞辱。
16En Dåre giver straks sin Krænkelse Luft, den kloge spottes og lader som intet.
17吐露真情的,彰显正义,作假见证的却是诡诈。
17Den sanddru fremfører, hvad der er ret, det falske Vidne kommer med Svig.
18有人说话不慎,好像利刀刺人,智慧人的舌头却能医治人。
18Mangens Snak er som Sværdhug, de vises Tunge læger.
19说实话的嘴唇,永远坚立;撒谎的舌头,眨眼间消失。
19Sanddru Læbe består for evigt, Løgnetunge et Øjeblik.
20图谋恶事的,心存诡诈;使人和睦的,心中喜乐。
20De, som smeder ondt, har Svig i Hjertet; de, der stifter Fred, har Glæde.
21义人不会遭遇灾祸,恶人却饱经祸患。
21Den retfærdige times der intet ondt, - gudløse oplever Vanheld på Vanheld.
22撒谎的嘴唇是耶和华憎恶的;行事诚实是他所喜悦的。
22Løgnelæber er HERREN en Gru, de ærlige har hans Velbebag.
23精明的人隐藏自己的知识,愚昧人的心却显出愚妄。
23Den kloge dølger sin Kundskab, Tåbers Hjerte udråber Dårskab.
24殷勤人的手必掌权,懒惰人的手必作苦工。
24De flittiges Hånd skal råde, den lade tvinges til Hoveriarbejde.
25心中忧虑,使人消沉;一句良言使他欢喜。
25Hjertesorg bøjer til Jorden, et venligt Ord gør glad.
26义人作自己邻舍的引导;恶人的道路,却使别人走迷。
26Den retfærdige vælger sin Græsgang, gudløses Vej vildleder dem selv.
27懒惰的人不去烧烤他的猎物,殷勤的人却得宝贵的财物(“殷勤的人却得宝贵的财物”或译:“人宝贵的财物是殷勤”)。
27Ladhed opskræmmer intet Vildt, men kosteligt Gods får den flittige tildelt.
28在公义的路上有生命,这路径之上没有死亡(“这路径之上没有死亡”有古译本作“邪恶的路,引到死亡”)。
28På Retfærds Sti er der Liv, til Døden fører den onde Vej.