1智慧人的教训是生命的泉源
1Viis Søn elsker tugt, spotter hører ikke på skænd.
2人因口所结的果子,必得尝美物,奸诈人的欲望却是强暴。
2Af sin Munds Frugt nyder en Mand kun godt, til Vold står troløses Hu.
3谨慎口舌的,可保性命;口没遮拦的,自取灭亡。
3Vogter man Munden, bevarer man Sjælen, den åbenmundede falder i Våde.
4懒惰人渴求,却一无所得;殷勤人必得丰裕。
4Den lade attrår uden at få, men flittiges Sjæl bliver mæt.
5义人恨恶虚假,恶人行事,遗臭贻羞。
5Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.
6正义护卫行为完全的人;邪恶却使犯罪的人倾覆。
6Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
7有人自充富足,却一无所有;有人假装贫穷,财物却极多。
7Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.
8人的财富是他性命的赎价,穷人却听不见威吓的话。
8Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand får ingen Trusel at høre.
9义人的光必明亮,恶人的灯必熄灭。
9Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe går ud.
10傲慢只能引起争端;接受劝告的却有智慧。
10Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig råde, er Visdom.
11不劳而获的财物,必快减少;慢慢积蓄的,必然增多。
11Rigdom, vundet i Hast, smuldrer hen, hvad der samles Håndfuld for Håndfuld, øges.
12所盼望的迟延未得,令人心忧;所愿的来到,好比生命树。
12At bie længe gør Hjertet sygt, opfyldt Ønske er et Livets Træ.
13藐视训言的,必自取灭亡;敬畏诫命的,必得善报。
13Den, der lader hånt om Ordet, slås ned, den, der frygter Budet, får Løn.
14智慧人的训诲是生命的泉源,能使人避开死亡的网罗。
14Vismands Lære er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
15聪颖的明慧使人蒙恩,奸诈人的道路崎岖难行。
15God Forstand vinder Yndest, troløses Vej er deres Undergang.
16精明的人都按知识行事,愚昧人却显露自己的愚妄。
16Hver, som er klog, går til Værks med Kundskab, Tåben udfolder Dårskab.
17奸恶的使者,必陷在祸患里(“必陷在祸患里”或译:“必使人陷在祸患里”);忠心的使臣,使人复原。
17Gudløs Budbringer går det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
18轻忽管教的,必致穷乏受辱;看重责备的,必得尊荣。
18Afvises Tugt, får man Armod og Skam; agtes på Revselse, bliver man æret.
19所愿的成功,使人心里甘甜;远离恶事,却为愚昧人憎恶。
19Opfyldt Ønske er sødt for Sjælen, at vige fra ondt er Tåber en Gru.
20与智慧人同行的,必得智慧;与愚昧人为友的,必受亏损。
20Omgås Vismænd, så bliver du viis, ilde faren er Tåbers Ven.
21祸患追赶罪人,义人必得善报。
21Vanheld følger Syndere, Lykken når de retfærdige.
22善人给子孙留下产业,罪人的财富,却是为义人积藏。
22Den gode efterlader Børnebrn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.
23穷人的耕地可产大量粮食,却因不义都被摧毁了。
23På Fattigfolks Nyjord er rigelig Føde, mens mangen rives bort ved Uret.
24不用杖责打儿子的,是恨恶他;爱儿子的,必对他勤加管教。
24Hvo Riset sparer, hader sin Søn, den, der elsker ham, tugter i Tide.
25义人必吃得饱足,恶人却空着肚子。
25Den retfærdige spiser, til Sulten er stillet, gudløses Bug er tom.