聖經新譯本 (Simplified)

Danish

Proverbs

14

1敬畏 神大有倚靠
1Visdom bygger sit hus,dårskabs hænder river det ned.
2行事正直的,敬畏耶和华;行为乖僻的,却藐视他。
2Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som går Krogveje, agter ham ringe.
3愚妄人的口中长出骄傲的枝子;智慧人的嘴唇,能保障自己。
3I Dårens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise står Læberne Vagt.
4没有耕牛,槽头干净;出产丰盛,却是凭着牛的力量。
4Når der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
5诚实的证人不说谎话;虚伪的证人吐出谎言。
5Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
6好讥笑人的寻找智慧,却寻不着;聪明人寻找知识,却轻易得着。
6Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
7你当离开愚昧人,因为你不会从他的嘴里晓得知识。
7Gå fra en Mand, som er en Tåbe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
8精明人的智慧能分辨自己的道路;愚昧人的愚妄却欺骗自己。
8Den kloge i sin Visdom er klar på sin Vej, men Tåbers Dårskab er Svig.
9愚妄人讥笑赎愆祭,正直人中间却有恩宠。
9Med Dårer driver Skyldofret Spot, men Velvilje råder iblandt retsindige.
10人的苦楚,只有自己心里知道;心中的喜乐,外人也不能分享。
10Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
11恶人的家必毁坏,正直人的帐棚却必兴盛。
11Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt står i Blomst.
12有一条路,人以为是正路,走到尽头却是死亡之路。
12Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
13人在喜笑中,心里也会有痛苦;欢乐的结局,会是愁苦。
13Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
14心中背道的,必饱尝自己行为的恶果;善人也因自己所行的,得到善报。
14Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
15愚蒙人凡话都信;精明的人却步步谨慎。
15Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
16智慧人敬畏耶和华(“智慧人敬畏耶和华”或译:“智慧人恐惧战兢”),远离恶事;愚昧人却骄傲自恃。
16Den vise ængstes og skyr det onde, Tåben buser sorgløs på.
17轻易动怒的,行事愚妄;心怀诡计的人,被人恨恶。
17Den hidsige bærer sig tåbeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
18愚蒙人得愚妄为产业;精明的人以知识为冠冕。
18De tankeløse giver dårskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
19坏人必俯伏在好人面前,恶人必俯伏在义人门口。
19Onde må bukke for gode, gudløse stå ved retfærdiges Døre.
20穷人连邻舍也厌恶他;财主却有很多人爱他。
20Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
21藐视邻舍的,是为有罪;恩待贫穷人的,是为有福。
21Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
22图谋恶事的,不是走错了吗?谋求善事的,必得慈爱和诚实。
22De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Nåde og Trofasthed.
23一切劳苦都有益处,嘴上空谈引致贫穷。
23Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
24智慧人的冠冕是他们的财富;愚昧人的愚妄,始终是愚妄。
24De vises Krone er Kløgt, Tåbers Krans er Dårskab.
25作真见证的,救人性命;吐出谎言的,以诡诈害人。
25Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
26敬畏耶和华的,大有倚靠;他的子孙也有避难所。
26Den stærkes Tillid er HERRENs Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
27敬畏耶和华是生命的泉源,能使人避开死亡的网罗。
27HERRENs Frygt er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
28君王的荣耀在于人民众多,帝王的没落由于国民寡少。
28At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist på Folk er Fyrstens Fald.
29不轻易动怒的,十分聪明;轻易动怒的,大显愚妄。
29Den sindige er rig på Indsigt, den heftige driver det vidt i Dårskab.
30心里平静,可使身体健康;但嫉妒能使骨头朽烂。
30Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
31欺压贫寒的,就是辱骂造他的主;恩待穷苦人的,就是尊敬造他的主。
31At kue den ringe er Hån mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
32恶人必因自己所行的恶事被推倒,义人死的时候仍有所倚靠。
32Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
33智慧居于聪明人的心中;愚昧人心里所存的,人所周知(“愚昧人心里所存的,人所周知”有古?本作“愚昧人心中一无所知”)。
33Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Tåbers Indre kendes den ikke.
34正义使国家兴盛,罪恶是人民的羞辱。
34Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
35明慧的臣仆,为王喜悦;贻羞的仆人,遭王震怒。
35En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.