1敬畏 神必得好处
1Bedre Fattigmand med lydefri færd end en, som går Krogveje, er han end rig.
2一个人没有知识是不好的,脚步匆忙的,难免失足。
2At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
3人的愚妄毁灭自己的道路;他的心却恼怒耶和华。
3Et Menneskes Dårskab øder hans Vej, men på HERREN vredes hans Hjerte.
4财富使朋友增多,但穷人连他的一个朋友也与他分离。
4Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
5作假见证的必难免受惩罚;吐出谎言的必不能逃脱。
5Det falske Vidne undgår ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
6尊贵的人,很多人求他的情面;慷慨施赠的,人人都作他的朋友。
6Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
7贫穷人的兄弟都恨他;他的朋友更疏远他。虽然他多多恳求他们,他们却不理会。
7Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
8得着智慧的,爱惜自己的性命;保持明达的,必得益处。
8Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter på Indsigt, får Lykke.
9作假见证的必难免受惩罚;吐出谎言的终必灭亡。
9Det falske Vidne undgår ej Straf, og den, der farer med Løgn, går under.
10愚昧人生活奢侈是不相称的,何况奴仆管辖领袖呢!
10Vellevned sømmer sig ikke for Tåbe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
11人的明慧使他不轻易动怒;宽恕别人过失的,是自己的荣耀。
11Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
12王的忿怒,好像狮子的吼叫,他的恩宠,如同草上的朝露。
12Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug på Græs er hans Gunst.
13愚昧的儿子是父亲的祸患,吵闹的妻子好像雨水不停地滴漏。
13Tåbelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
14房屋与财富是祖宗遗留的产业;唯有明慧的妻子是耶和华所赐的。
14Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
15懒惰使人沉睡,闲懒的人必受饥饿。
15Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl må sulte.
16谨守诫命的,保全自己的性命;轻忽自己道路的,必致死亡。
16Den vogter sin Sjæl, som vogter på Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
17恩待穷人的,等于借钱给耶和华;他所行的,耶和华必偿还。
17Er man god mod den ringe, låner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
18趁着还有指望的时候,要管教你的儿子;不可存心任他死亡。
18Tugt din Søn, imens der er Håb, ellers stiler du efter at slå ham ihjel.
19常发烈怒的人,必须受罚,如果你帮助他,就必须一而再帮助他。
19Den, som er hidsig, må bøde, ved Skånsel gør man det værre.
20你要听劝告,受管教,好使你将来作个有智慧的人。
20Hør på Råd og tag ved Lære, så du til sidst bliver viis.
21人心里的谋算很多,唯有耶和华的计划能实现。
21I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENs Råd er det, der står fast.
22人所渴望的,就是忠诚;作穷人比作撒谎的人还好。
22Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
23敬畏耶和华的,得着生命;他必安居知足,不会遭受祸患。
23HERRENs Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
24懒惰人把手放在盘子里,连拿食物送回口边,也不愿意。
24Den lade rækker til Fadet, men fører ej Hånden til Munden.
25责打好讥笑人的,愚蒙人就会变得精明;责备聪明人,他就会明白知识。
25Får Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse får den forstandige Kundskab.
26虐待父亲,赶走母亲的,是贻羞可耻的儿子。
26Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en dårlig, vanartet Søn.
27我儿,你若是停止听受管教,就会偏离知识的言语。
27Hør op, min Søn, med at høre på Tugt og så fare vild fra Kundskabsord.
28无赖作见证,嘲笑公平,恶人的口,吞吃罪孽。
28Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
29刑罚是为好讥笑人的预备的,鞭打是为愚昧人的背预备的。
29Slag er rede til Spottere, Hug til Tåbers Ryg.