聖經新譯本 (Simplified)

Danish

Proverbs

29

1公平诚实使国坚定
1Hvo Nakken gør stiv, skønt revset tit, han knuses brat uden Lægedom.
2义人增多的时候,人民就喜乐;恶人掌权的时候,人民就叹息。
2Er der mange retfærdige, glædes Folket, men råder de gudløse, sukker Folket.
3喜爱智慧的,使父亲喜乐;亲近妓女的,耗尽家财。
3Hvo Visdom elsker, glæder sin Fader, hvo Skøger omgås, bortødsler Gods.
4君王以公正使国坚立;收受贿赂的,使国覆亡。
4Kongen grundfæster Landet med Ret, en Udsuger lægger det øde.
5谄媚邻舍的人,是在他的脚下张设网罗。
5Mand, der smigrer sin Næste, breder et Net for hans Fod.
6恶人因为过犯,陷于网罗;义人却欢呼喜乐。
6I sin Brøde hildes den onde, den retfærdige jubler af Glæde.
7义人关注穷人的冤情;恶人却不分辨实情。
7Den retfærdige kender de ringes Retssag; den gudløse skønner intet.
8好讥笑人的煽动全城骚乱,智慧人却止息众怒。
8Spottere ophidser Byen, men Vismænd, de stiller Vrede.
9智慧人与愚妄人争讼,愚妄人只会咆哮或嘲笑,总不能安静。
9Går Vismand i Rette med Dåre, vredes og ler han, alt preller af.
10好流人血的恨恶完全人,并寻索正直人的性命。
10De blodtørstige hader lydefri Mand, de retsindige tager sig af ham.
11愚昧人把怒气尽情发泄,智慧人却抑制怒气。
11En Tåbe slipper al sin Voldsomhed løs, Vismand stiller den omsider.
12如果掌权者听信谎言,他所有的臣仆必都是坏人。
12En Fyrste, som lytter til Løgnetale, får lufter gudløse Tjenere.
13世上有穷人,也有欺压人的,两者的眼睛都蒙耶和华光照。
13Fattigmand og Blodsuger mødes, HERREN giver begges Øjne Glans.
14如果君王诚实地审判穷人;他的国位必永远坚立。
14En Konge, der dømmer de ringe med Ret, hans Trone står fast evindelig.
15杖责和管教能使人有智慧,放纵的孩子使母亲蒙羞。
15Ris og Revselse, det giver Visdom, uvorn Dreng gør sin Moder Skam.
16恶人增多的时候,过犯也必增多;义人必看见他们倾覆。
16Bliver mange gudløse tiltager Synd; retfærdige ser med Fryd deres Fald.
17管教你的儿子,他必使你得安息;也必使你的心得喜乐。
17Tugt din Søn, så kvæger han dig og bringer din Sjæl, hvad der smager.
18没有启示,人民就没有法纪;遵守律法的,就为有福。
18Uden Syner forvildes et Folk; salig den, der vogter på Loven.
19只用言语,不能使奴仆受管教;他虽然明白,却没有反应。
19Med Ord lader Træl sig ikke tugte, han fatter dem vel, men adlyder ikke.
20你见过言语急躁的人吗?愚昧人比他更有指望。
20Ser du en Mand, der er hastig til Tale, for en Tåbe er der snarere Håb end for ham.
21如果人从小娇纵仆人,结果必带来忧愁。
21Forvænner man sin Træl fra ung, vil han til sidst være Herre.
22容易发怒的人,引起纷争;脾气暴烈的人,多有过犯。
22Hidsig Mand vækker Strid, vredladen Mand gør megen Synd.
23人的骄傲必使他卑微;心里谦卑的,必得尊荣。
23Et Menneskes Hovmod ydmyger ham, den ydmyge opnår Ære.
24与盗贼分赃的,是恨恶自己的性命;他虽然听见要他起誓作证的声音,却不说话。
24Hæleren hader sit Liv, han hører Forbandelsen, men melder intet.
25惧怕人的,必陷入网罗;倚靠耶和华的,必得安全。
25Frygt for Mennesker leder i Snare, men den, der stoler på HERREN, er bjærget.
26很多人求掌权者的情面,但各人的判决是出于耶和华。
26Mange søger en Fyrstes Gunst; Mands Ret er dog fra HERREN.
27不义的人是义人所厌恶的;行为正直的人是恶人所厌恶的。
27Urettens Mand er retfærdiges Gru, hvo redeligt vandrer, gudløses Gru.