聖經新譯本 (Simplified)

Danish

Psalms

147

1称颂 神复兴耶路撒冷之恩你们要赞美耶和华。歌颂我们的 神,这是多么美善,赞美他,这是美好的,是合宜的。
1Halleluja! Ja, det er godt at lovsynge vor Gud, ja, det er lifligt, lovsang sømmer sig.
2耶和华重建耶路撒冷,召聚被赶散的以色列人。
2Herren bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel,
3他医好伤心的人,裹好他们的伤处。
3han læger dem, hvis Hjerte er sønderknust, og forbinder deres Sår;
4他数点星辰的数目,一一给它们起名。
4han fastsætter Stjemernes Tal og giver dem alle Navn.
5我们的主伟大,大有能力;他的智慧无法测度。
5Vor Herre er stor og vældig, hans Indsigt er uden Mål;
6耶和华扶持谦卑的人,却把恶人丢弃在地。
6HERREN holder de ydmyge oppe, til Jorden bøjer han gudløse.
7你们要以感谢的心向耶和华歌唱,用琴向我们的 神歌颂。
7Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud på Citer!
8他以密云遮盖天空,为大地预备雨水,使群山长满青草。
8Han dækker Himlen med Skyer, sørger for Regn til Jorden, lader Græs spire frem på Bjergene og Urter til Menneskers Brug;
9他把食物赐给走兽,也赐给啼叫的小乌鸦。
9Føde giver han Kvæget og Ravneunger, som skriger;
10他喜欢的不是马的力大,他喜悦的不是人的腿快。
10hans Hu står ikke til stærke Heste, han har ikke Behag i rapfodet Mand;
11耶和华喜悦敬畏他的人,喜悦仰望他慈爱的人。
11HERREN har Behag i dem, der frygter ham, dem, der bier på hans Miskundhed.
12耶路撒冷啊!你要颂赞耶和华;锡安哪!你要赞美你的 神。
12Lovpris HERREN, Jerusalem, pris, o Zion, din Gud!
13因为他坚固了你城门的门闩,赐福在你中间的儿女。
13Thi han gør dine Portstænger stærke, velsigner dine Børn i din Midte;
14他使你的边界平靖;用上好的麦子使你饱足。
14dine Landemærker giver han Fred, mætter dig med Hvedens Fedme;
15他向地发出命令,他的话迅速颁行。
15han sender sit Bud til Jorden, hastigt løber hans Ord,
16他降下像羊毛一样的雪,撒下像炉灰一样的霜。
16han lader Sne falde ned som Uld, som Aske spreder han Rim,
17他拋下像碎屑一样的冰雹;面对他发出的寒冷,谁能抵受得住呢?
17som Brødsmuler sender han Hagl, Vandene stivner af Kulde fra ham;
18他发出命令,这一切就都融化;他使风刮起,水就流动。
18han sender sit Ord og smelter dem, de strømmer, når han rejser sit Vejr.
19他把自己的话向雅各颁布,把自己的律例和典章向以色列颁布。
19Han kundgør sit Ord for Jakob, sine Vedtægter og Lovbud for Israel.
20他从没有这样对待其他各国;他们都不知道他的典章。你们要赞美耶和华。
20Så gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja!