1大卫的诗,交给诗班长。耶和华啊!我投靠你;求你使我永不羞愧,求你按着你的公义搭救我。
1(Til sangmesteren. En salme af David.) HERRE, jeg lider på dig, lad mig aldrig i Evighed skuffes. Udfri mig i din Retfærd,
2求你留心听我,赶快拯救我;求你作我坚固的磐石,作拯救我的坚垒。
2du bøje dit Øre til mig; red mig i Hast og vær mig en Tilflugtsklippe, en Klippeborg til min Frelse;
3因为你是我的岩石、我的坚垒;为你名的缘故,求你带领我,引导我。
3thi du er min Klippe og Borg. For dit Navns Skyld lede og føre du mig,
4求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的避难所。
4fri mig fra Garnet, de satte for mig; thi du er min Tilflugt,
5我把我的灵魂交在你手里,耶和华信实的 神啊!你救赎了我。
5i din Hånd befaler jeg min Ånd. Du forløser mig, HERRE, du tro faste Gud,
6我恨恶那些信奉虚无偶像的人;至于我,我却倚靠耶和华。
6du hader dem, der bolder på Løgneguder. Men jeg, jeg stoler på HERREN,
7我要因你的慈爱欢喜快乐,因为你看见了我的困苦,知道我心中的痛苦;
7jeg vil juble og glæde mig over din Miskundhed; thi du har set min Nød, agtet på min Sjælekvide.
8你没有把我交在仇敌的手里,你使我的脚站稳在宽阔之地。
8Du gav mig ikke i Fjendens Hånd, men skaffede Rum for min Fod.
9耶和华啊!求你恩待我,因为我在患难之中;我的眼睛因愁烦昏花,我的身、我的心也都衰残。
9Vær mig nådig, HERRE, thi jeg er angst, af Kummer hentæres mit Øje, min Sjæl og mit Indre.
10我的生命因愁苦耗尽,我的岁月在叹息中消逝,我的力量因罪孽衰退,我的骨头也枯干。
10Thi mit Liv svinder hen i Sorg, mine År i Suk, min Kraft er brudt for min Brødes Skyld, mine Ben hentæres.
11我因众仇敌的缘故,成了众人羞辱的对象,在我的邻居面前更是这样;认识我的人都惧怕我;在街上看见我的,都避开我。
11For alle mine Fjenders Skyld er jeg blevet til Spot, mine Naboers Gru, mine Keodinges Rædsel; de, der ser mig på Gaden, flygter for mig.
12我被人完全忘记,如同死了的人,我好像破碎的器皿,
12Som en død er jeg gået dem at Minde, jeg er som et ødelagt Kar.
13我听见许多人的毁谤,四周都有惊吓;他们一同商议攻击我,图谋要取我的性命。
13Thi mange hører jeg hviske, trindt om er Rædsel, når de holder Råd imod mig, pønser på at tage mit Liv.
14但是,耶和华啊!我还是倚靠你;我说:“你是我的 神。”
14Men, HERRE, jeg stoler på dig; jeg siger: Du er min Gud,
15我的一生都在你的手中;求你救我脱离我仇敌的手,和那些迫害我的人。
15mine Tider er i din Hånd. Red mig fra Fjenders Hånd, fra dem, der forfølger mig,
16求你用你的脸光照你的仆人,以你的慈爱拯救我。
16lad dit Ansigt lyse over din Tjener, frels mig i din Miskundhed.
17耶和华啊!求你不要使我羞愧,因为我向你呼求;求你使恶人羞愧,使他们在阴间静寂无声。
17HERRE, lad mig ej blive til Skamme, jeg råber jo til dig, lad de gudløse blive til Skamme og synke tavse i Døden.
18那些逞骄傲,态度轻慢,说话狂傲攻击义人的,愿他们说谎的嘴唇哑而无声。
18Lad de falske Læber forstumme, som taler frækt om den retfærdige med Hovmod og Foragt.
19耶和华啊!你为敬畏你的人所珍藏的好处,为投靠你的人在世人面前所施行的恩惠,是多么丰盛。
19Hvor stor er dog din Godhed, som du gemmer til dem, der frygter dig, over mod dem, der lider på dig, for Menneskebørnenes Øjne.
20你把他们藏在你面前的隐密处,免得他们陷在世人的阴谋里;又把他们保护在帐棚内,以免落在口舌的争竞中。
20Du skjuler dem i dit Åsyns Skjul for Menneskers Stimmel; du gemmer dem i en Hytte for Tungers Kiv.
21耶和华是应当称颂的,因为我在被围困的城里,他就向我显出他奇妙的慈爱。
21Lovet være HERREN, thi under fuld Miskundhed har han vist mig i en befæstet Stad.
22至于我,我曾在惊恐中说:“我从你眼前被隔绝”;可是我向你呼求的时候,你还是垂听了我恳求的声音。
22Og jeg, som sagde i min Angst: "Jeg er bortstødt fra dine Øjne!" Visselig, du hørte min tryglende Røst, da jeg råbte til dig.
23耶和华的众圣民哪!你们都要爱耶和华;耶和华保护诚实的人,却严厉地报应行事骄傲的人。
23Elsk HERREN, alle hans fromme; de trofaste skærmer HERREN; men den, der handler i Hovmod, gengælder han mangefold.
24所有仰望耶和华的人,你们都要刚强,坚固你们的心。
24Fat Mod, eders Hjerte være stærkt, alle I, som bier på HERREN!