聖經新譯本 (Simplified)

Danish

Psalms

34

1大卫的诗,是他在亚比米勒面前装疯,被驱逐离去时作的。我要时常称颂耶和华,赞美他的话必常在我口中。
1(Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
2我的心要因耶和华夸耀,困苦的人听见了就喜乐。
2min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
3你们要跟我一起尊耶和华为大,我们来一同高举他的名。
3Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
4我曾求问耶和华,他应允了我,救我脱离一切恐惧。
4Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
5人仰望他,就有光彩,他们的脸必不蒙羞。
5Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
6我这困苦人呼求,耶和华就垂听,拯救我脱离一切患难。
6Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
7耶和华的使者,在敬畏他的人周围扎营,搭救他们。
7HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
8你们要亲自体验,就知道耶和华是美善的;投靠他的人,都是有福的。
8Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
9耶和华的圣民哪!你们要敬畏他,因为敬畏他的一无所缺。
9Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
10少壮狮子有时还缺食挨饿,但寻求耶和华的,什么好处都不缺。
10Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
11孩子们!你们要来听我;我要教导你们敬畏耶和华。
11Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
12谁喜爱生命,爱慕长寿,享受美福,
12Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
13就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;
13så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
14也要离恶行善,寻找并追求和睦。
14hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
15耶和华的眼睛看顾义人,他的耳朵垂听他们的呼求。
15Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
16耶和华的脸敌对作恶的人,要把他们的名从世上除掉。
16på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
17义人哀求,耶和华就垂听,搭救他们脱离一切患难,
17når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
18耶和华亲近心中破碎的人,拯救灵里痛悔的人,
18HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
19义人虽有许多苦难,但耶和华搭救他脱离这一切。
19Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
20耶和华保全他一身的骨头,连一根也不容折断。
20han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
21恶人必被恶害死;憎恨义人的,必被定罪。
21Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
22耶和华救赎他仆人的性命;凡是投靠他的,必不被定罪。
22HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.