聖經新譯本 (Simplified)

Danish

Psalms

4

1大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。我公义的 神啊(“我公义的 神啊”或译:“使我为义的 神啊”)!我呼求的时候,求你答应我。我在困苦中,你曾使我舒畅。求你恩待我,听我的祷告。
1(Til sangmesteren. Med strengespil. En salme af David.) Svar, når jeg råber, min Retfærds Gud! I Trængsel skaffede du mig Rum. Vær nådig og hør min Bøn!
2尊贵的人啊!你们把我的荣耀变为羞辱,要到几时呢?你们喜爱虚妄,追求虚谎,要到几时呢?(细拉)
2Hvor længe, I Mænd, skal min Ære skændes? Hvor længe vil I elske Tomhed, søge Løgn? - Sela.
3你们要知道耶和华已经把虔诚人分别出来,归他自己;我向耶和华呼求的时候,他就垂听。
3Vid dog, at HERREN er mig underfuldt god; når jeg påkalder HERREN, hører han mig.
4你们生气,却不可犯罪;在床上的时候,你们要在心里思想,并且要安静。(细拉)
4Vredes kun, men forsynd eder ikke, tænk efter på eders Leje og ti! - Sela.
5你们应当献公义的祭,也要投靠耶和华。
5Bring rette Ofre og stol på HERREN!
6有许多人说:“谁能指示我们得什么好处呢?”耶和华啊!求你仰起你的脸,光照我们。
6Mange siger: "Hvo bringer os Lykke?" Opløft på os dit Åsyns Lys!
7你使我心里喜乐,胜过人在丰收五谷新酒时的喜乐。
7HERRE, du skænked mit Hjerte en Glæde, større end deres, da Korn og Most flød over.
8我必平平安安躺下睡觉,因为只有你耶和华能使我安然居住。
8I Fred går jeg til Hvile og slumrer straks, thi, HERRE, du lader mig bo alene i Tryghed.