聖經新譯本 (Simplified)

Danish

Psalms

48

1歌一首,可拉子孙的诗。在我们 神的城中,在他的圣山上,耶和华是至大的,应该大受赞美。
1(En sang. En salme af Koras sønner.) Stor og højlovet er vor Gud i sin Stad.
2在北面的锡安山、大君王的城,美丽高耸,是全地所喜欢的。
2Smukt løfter sig hans hellige Bjerg, al Jordens Fryd, Zions Bjerg i det højeste Nord, den store Konges By.
3 神在城的堡垒中,显明自己是避难所。
3Som Værn gjorde Gud sig kendt i dens Borge.
4看哪!列王会合,一同前进。
4Thi Kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen;
5他们一见这城,就惊惶,慌忙逃跑。
5de så og tav på Stedet, flyed i Angst,
6他们在那里战栗恐惧;他们痛苦好像妇人分娩时一样。
6af Rædsel grebes de brat, af Veer som en, der føder.
7你用东风摧毁他施的船队。
7Med Østenstormen knuser du Tarsisskibe.
8在万军之耶和华的城中,就是在我们 神的城中,我们所看见的,正如我们所听见的: 神必坚立这城,直到永远。(细拉)
8Som vi havde hørt det, så vi det selv i Hærskarers HERREs By, i vor Guds By; til evig Tid lader Gud den stå. - Sela.
9 神啊!我们在你的殿中,想念你的慈爱。
9I din Helligdom tænker vi, Gud, på din Miskundhed;
10 神啊!你受的赞美,就像你的名一样,达到地极;你的右手满了公义。
10som dit Navn så lyder din Pris til Jordens Grænser. Din højre er fuld af Retfærd,
11因你的审判,锡安山应当欢喜,犹大的居民(“居民”原文作“女子”)应当快乐。
11Zions Bjerg fryder sig, Judas Døtre jubler over dine Domme.
12你们要在锡安四处巡行,绕城一周,数点城楼,
12Drag rundt om Zion, gå rundt og tæl dets Tårne,
13细察它的外墙,巡视它的堡垒,使你们可以述说给后代的人听。
13læg Mærke til dets Ringmur, så gennem dets Borge, at I kan melde Slægten, der
14因为这位 神就是我们的 神,直到永永远远;他必引导我们,直到我们死的时候。
14kommer: Sådan er Gud, vor Gud for evigt og altid, han skal lede os.