1大卫的诗,交给诗班长,是大卫和拔示巴同房以后,及先知拿单来见他以后作的。(本篇细字标题在《马索拉抄本》为51:1-2) 神啊!求你按着你的慈爱恩待我,照着你丰盛的怜悯涂抹我的过犯。
1(Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
2求你彻底洗净我的罪孽,洁除我的罪。
2tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
3因为我知道我的过犯;我的罪常在我面前。
3Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
4我得罪了你,唯独得罪你;我行了你眼中看为恶的事,因此,你宣判的时候,显为公义;你审判的时候,显为清正。
4Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
5看哪,我是在罪孽里生的;我母亲在罪中怀了我。
5Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
6看哪!你喜爱的是内心的诚实;在我内心的隐密处,你使我得智慧。
6Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
7求你用牛膝草洁净我,我就干净;求你洗净我,我就比雪更白。
7Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
8求你使我听见欢喜和快乐的声音,使你所压伤的骨头可以欢呼。
8mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
9求你掩面不看我的罪恶,求你涂抹我的一切罪孽。
9skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
10 神啊!求你为我造一颗清洁的心,求你使我里面重新有坚定的灵。
10skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
11不要把我从你面前丢弃,不要从我身上收回你的圣灵。
11kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
12求你使我重得你救恩的喜乐,重新有乐意的灵支持我。
12glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
13我就必把你的道指教有过犯的人,罪人必回转归向你。
13Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
14 神啊!你是拯救我的 神,求你救我脱离流人血的罪;我的舌头就必颂扬你的公义。
14Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
15主啊!求你开我的嘴,使我的口宣扬赞美你的话。
15Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
16因为你不喜爱祭物;我就是献上燔祭,你也不喜悦。
16Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
17 神所要的祭,就是破碎的灵; 神啊!破碎痛悔的心,你必不轻看。
17Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
18求你按着你的美意善待锡安;求你修筑耶路撒冷的城墙。
18Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
19那时,你必悦纳公义的祭、全牲的燔祭;那时,人必把公牛献在你的祭坛上。
19Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.