1大卫的诗,交给诗班长。 神啊!我哀诉的时候,求你垂听我的声音;求你保护我的性命,脱离仇敌的恐吓。
1(Til sangmesteren. En salme af David.) Hør, o Gud, min røst, når jeg klager, skærm mit Liv mod den rædsomme Fjende;
2求你把我隐藏,使我脱离恶人的阴谋,脱离作孽的人的扰乱。
2skjul mig for Ugerningsmændenes Råd, for Udådsmændenes travle Hob.
3他们磨快自己的舌头,如同刀剑;他们吐出恶毒的言语,好像利箭,
3der hvæsser Tungen som Sværd, lægger giftige Ord på Buen
4要在暗地里射杀完全的人;他们忽然射杀他,毫不惧怕。
4for i Løn at ramme den skyldfri, ramme ham brat og uset.
5他们彼此鼓励,设下恶计,商议暗设网罗,说:“谁能看见它们呢?”
5Ihærdigt lægger de onde Råd, skryder af, at de lægger Snarer siger: "Hvem skulde se os?"
6他们图谋奸恶,说:“我们设计了最精密的阴谋!”人的意念和心思实在深不可测。
6De udtænker onde Gerninger, fuldfører en gennemtænkt Tanke - og Menneskets Indre og Hjerte er dybt.
7但 神要用箭射他们,他们必忽然受伤。
7Da rammer Gud dem med en Pil af Slaget rammes de brat;
8他们各人反被自己的舌头所害,必然跌倒;所有看见他们的,都必摇头。
8han styrter dem for deres Tunges Skyld. Enhver, som ser dem, ryster på Hovedet;
9众人都要惧怕,要传扬 神的作为,并且要思想他所作的事。
9alle Mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans Hænders Geming;
10愿义人因耶和华欢喜,并且投靠他;愿所有心里正直的人,都因他夸耀。
10de retfærdige glædes i HERREN og lider på ham, de oprigtige af Hjertet jubler til Hobe!