聖經新譯本 (Simplified)

Danish

Psalms

66

1诗歌一首,交给诗班长。全地的居民哪!你们应当向 神欢呼。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1(Til sangmesteren. En salme. En sang.) Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
2你们要歌颂他名的荣耀,把荣耀和赞美都归给他。
2lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
3要对 神说:“你的作为多么可畏!因你伟大的能力,你的仇敌必向你假意归顺。
3sig til Gud: "Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
4全地的居民都必敬拜你,向你歌颂,歌颂你的名。”(细拉)
4al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn." - Sela.
5你们来看 神的作为,他向世人所作的事是可畏惧的。
5Kom hid og se, hvad Gud har gjort i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
6他把海变为干地,众人就步行过河,我们要在那里因他欢喜。
6Han forvandlede Hav til Land, de vandrede til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
7他以自己的权能永远统管万有,他的眼睛鉴察万国,悖逆的人不可自高。(细拉)
7Han hersker med Vælde for evigt, på Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. - Sela.
8万民哪!你们要称颂我们的 神,宣扬赞美他的声音。
8I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
9他保全我们的性命,不使我们的脚动摇。
9han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
10 神啊!你试炼了我们,熬炼了我们,如同熬炼银子一般。
10Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
11你使我们进入网罗,把重担放在我们的背上。
11i Fængsel bragte du os, lagde Tynge på vore Lænder,
12你使人驾车轧我们的头,我们经过水火,你却把我们领到丰盛之地。
12lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
13我要带着燔祭进你的殿,我要向你还我的愿,
13Med Brændofre vil jeg gå ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
14就是在急难的时候,我嘴唇所许的,我口里所说的。
14dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
15我要把肥美的牲畜作燔祭,连同公绵羊的馨香祭献给你,我并且要把公牛和公山羊献上。(细拉)
15Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. - Sela.
16所有敬畏 神的人哪!你们都要来听,我要述说他为我所行的事。
16Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
17我曾用口向他呼求,我曾用舌头颂赞他。
17Jeg råbte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
18如果我心里偏向罪孽,主必不听;
18Havde jeg tænkt på ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
19 神却垂听了,他留心听了我祷告的声音。
19visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
20 神是应当称颂的,他没有拒绝我的祷告,也没有使他的慈爱离开我。
20Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!