1大卫的诗,交给诗班长,用“迦特”的乐器。耶和华我们的主啊!你的名在全地是多么威严,你把你的荣美彰显在天上。
1(Til sangmesteren. Al-haggittit. En salme af David.) HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord du, som bredte din Højhed ud over Himlen!
2因你仇敌的缘故,你从小孩和婴儿的口中,得着了赞美(“得着了赞美”或译:“建立了能力”),使仇敌和报仇的无话可说。
2Af spædes og diendes Mund har du rejst dig et Værn for dine Modstanderes Skyld, for at bringe til Tavshed Fjende og Hævner.
3我观看你手所造的天,和你所安放的月亮和星星。
3Når jeg ser din Himmel, dine Fingres Værk, Månen og Stjernerne, som du skabte,
4啊!人算什么,你竟记念他?世人算什么,你竟眷顾他?
4hvad er da et Menneske, at du kommer ham i Hu, et Menneskebarn, at du tager dig af ham?
5你使他比天使(“天使”或译:“ 神”)低微一点,却赐给他荣耀尊贵作冠冕。
5Du gjorde ham lidet ringere end Gud. med Ære og Herlighed kroned du ham;
6你叫他管理你手所造的,把万物都放在他的脚下,
6du satte ham over dine Hænders Værk, alt lagde du under hans Fødder,
7就是所有的牛羊、田间的走兽、
7Småkvæg og Okser til Hobe, ja, Markens vilde Dyr,
8空中的飞鸟、海里的鱼,和海里游行的水族。
8Himlens Fugle og Havets Fisk, alt, hvad der farer ad Havenes Stier.
9耶和华我们的主啊!你的名在全地是多么威严。
9HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord!