聖經新譯本 (Simplified)

Danish

Psalms

91

1亲近 神的必蒙荫庇住在至高者的隐密处的,必在全能者的荫庇下安居。
1Den der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
2我要对耶和华说:“你是我的避难所,我的保障,你是我的 神,我所倚靠的。”
2siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, på hvem jeg stoler.
3他必救你脱离捕鸟的人的网罗,脱离致命的瘟疫。
3Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
4他必用自己的羽毛遮盖你,你要投靠在他的翅膀底下;他的信实像盾牌,像坚垒。
4han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
5你不必害怕黑夜的惊恐,或是白日的飞箭;
5Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen der flyver om Dagen
6也不必害怕黑暗中流行的瘟疫,或是在正午把人毁灭的毒病。
6ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
7虽有千人仆倒在你的左边,万人仆倒在你的右边,但灾害必不临近你。
7Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Hånd, til dig når det ikke hen;
8不过你要亲眼观看,看见恶人遭报。
8du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
9你既然把耶和华当作自己的避难所,把至高者当作自己的居所,
9(thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
10祸患必不临到你,灾害必不临近你的帐棚。
10Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
11因为他为了你,会吩咐自己的使者,在你所行的一切路上保护你。
11thi han byder sine Engle at vogte dig på alle dine Veje;
12他们必用手托住你,免得你的脚碰到石头。
12de skal bære dig på deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod på nogen Sten;
13你必践踏狮子和虺蛇。你必踏碎少壮狮子和大蛇。
13du skal træde på Slanger og Øgler, trampe på Løver og Drager.
14耶和华说:“因为他恋慕我,我必搭救他;因为他认识我的名,我必保护他。
14"Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
15他求告我,我必应允他;他在患难中,我必与他同在;我必拯救他,使他得尊荣。
15kalder han på mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære:
16我必使他得享长寿,又向他显明我的救恩。”
16med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!"