1要常常留心作善工
1Påmind dem om at underordne sig Øvrigheder og Myndigheder, at adlyde, at være redebonne til al god Gerning.
2不可毁谤人,要与人无争,谦恭有礼,向众人表现充分温柔的心。
2ikke at forhåne nogen, ikke være stridslystne, men milde, og udvise al Sagtmodighed imod alle Mennesker.
3我们从前也是无知、不顺服、受了迷惑、被各种私欲和逸乐所奴役,生活在恶毒和嫉妒之中,是可憎可恶的,并且互相仇视。
3Thi også vi vare fordum uforstandige, ulydige, vildfarende, Slaver af Begæringer og, mange Hånde Lyster, vi levede i Ondskab og Avind, vare forhadte og hadede hverandre.
4然而,到了 神我们的救主显明他的恩慈和怜爱的时候,
4Men da Guds, vor Frelsers Godhed og Menneskekærlighed åbenbaredes,
5他就救了我们,并不是由于我们所行的义,而是照着他的怜悯,借着重生的洗和圣灵的更新。
5frelste han os, ikke for de Retfærdigheds Gerningers Skyld, som vi havde gjort, men efter sin Barmhjertighed, ved Igenfødelsens Bad og Fornyelsen i den Helligånd,
6圣灵就是 神借着我们的救主耶稣基督丰丰富富浇灌在我们身上的,
6som han rigeligt udøste over os ved Jesus Kristus, vor Frelser,
7使我们既然因着他的恩典得称为义,就可以凭着永生的盼望成为后嗣。
7for at vi, retfærdiggjorte ved hans Nåde, skulde i Håb vorde Arvinger til evigt Liv.
8这话是可信的,我愿你确实地强调这些事,使信 神的人常常留心作善工;这些都是美事,并且是对人有益的。
8Den Tale er troværdig, og derom vil jeg, at du skal forsikre dem, for at de, som ere komne til Tro på Gud, skulle lægge Vind på at øve gode Gerninger. Dette er Menneskene godt og nyttigt.
9你要远避愚昧的辩论、家谱、纷争和律法上的争执,因为这都是虚妄无益的。
9Men hold dig fra tåbelige Stridigheder og Slægtregistre og Kiv og Kampe om Loven; thi de ere unyttige og frugtesløse.
10分门结党的人,警戒一两次之后,就要和他绝交。
10Et kættersk Menneske skal du afvise efter een og to Ganges Påmindelse,
11你知道这种人已经背道,常常犯罪,定了自己的罪。
11da du ved, at en sådan er forvendt og synder, domfældt af sig selv.
12嘱咐和问安我派亚提马或推基古到你那里去的时候,你要赶快到尼哥波立来见我,因为我已决定在那里过冬。
12Når jeg sender Artemas til dig eller Tykikus, da gør dig Flid for at komme til mig i Nikopolis;thi der har jeg besluttet at overvintre.
13你要尽力资助西纳律师和亚波罗的旅程,使他们不致缺乏。
13Zenas den lovkyndige og Apollos skal du omhyggeligt hjælpe på Vej, for at intet skal fattes dem.
14我们自己的人也应当学习作善工,供应日常的需要,免得不结果子。
14Men lad også vore lære at øve gode Gerninger, hvor der er Trang dertil, for at de ikke skulle være uden Frugt.
15同我在一起的人都向你问安。请你问候那些因信而爱我们的人。愿恩惠与你们众人同在。
15Alle, som ere hos mig, hilse dig. Hils dem, som elske os i Troen. Nåden være med eder alle!