1以利法首次发言责难约伯
1Siis rääkis teemanlane Eliifas ja ütles:
2“人若对你说一句话,你就厌烦吗?但谁又忍得住不说话呢?
2'Ega püüe sinuga rääkida tüüta sind? Aga kes võiks sõnu peatada?
3你曾经教过许多人,又坚固了无力的手;
3Vaata, sina õpetasid paljusid ja kinnitasid nõrku käsi.
4你的话扶起了绊倒的人,你使弯曲乏力的膝坚挺。
4Su sõnad tõstsid üles komistaja ja sa tegid nõtkuvad põlved tugevaks.
5但现在祸患临到你,你就灰心,灾祸遇上你,你就惊惶沮丧。
5Aga nüüd on see juhtunud sulle ja sa nõrked, see puudutab sind ja sa jahmud.
6 神赏善罚恶你所自恃的,不是敬畏 神吗?你所盼望的,不是行为完全吗?
6Kas mitte jumalakartus ei ole su lootus ja su laitmatud eluviisid su ootus?
7请想一想,无辜的人有谁灭亡?哪有正直的人被剪除呢?
7Mõtle ometi: kes on süütult hukkunud ja kus on õiged hävitatud?
8据我所见,耕耘罪孽的,必收割罪孽;种植毒害的,必收割毒害。
8Niipalju kui mina olen näinud: kes künnavad ülekohut ja külvavad õnnetust, need lõikavadki seda.
9他们因 神的气息而灭亡,因他的怒气而消灭。
9Nad hukkuvad Jumala hingeõhust ja hävivad tema vihapuhangust.
10狮子的咆哮,猛狮的吼声,尽都止息,壮狮的牙齿也都断掉。
10Lõvi möirgamine, lõvi hääl, ja noorte lõvide hambad - need murtakse.
11公狮因缺乏猎物而死亡,母狮之子也被分散。
11Lõvi hukkub saagi puudusel ja emalõvi kutsikad aetakse laiali.
12世人微不足道有话偷偷传给我,我的耳朵听到细语;
12Mulle tuli vargsi sõna ja mu kõrv kuulis sellest sosinat
13在夜间因异象而烦扰的心思中,世上都在沉睡的时候,
13öiste nägemuste rahutuis mõtteis, kui sügav uni on langenud inimeste peale.
14恐惧战栗临到我,以致我全身发抖。
14Hirm haaras mind ja värin ja pani kõik mu luud-liikmed vappuma.
15有灵拂过我面前,使我毛骨悚然。
15Üks vaim liugles üle mu näo; mu ihukarvad tõusid püsti.
16那灵站住,我辨不出他的形状,只见有一形象在我眼前,然后我听见低微的声音,说:
16Ta seisatas, aga ta välimust ma ei tundnud - üks kuju mu silma ees. Vaikus. Siis ma kuulsin häält:
17‘人能在 神面前算为公义吗?人能在他的创造主面前算为洁净吗?
17'Ons inimene õige Jumala ees või mees puhas oma Looja ees?'
18他的仆役他还不信任,他的天使他也指责过错,
18Vaata, oma sulaseidki ta ei usu ja oma ingleid ta peab eksijaiks,
19何况那些住在土屋里,根基在尘土中,比蠹虫还容易被压碎的人呢?
19veel vähem siis neid, kes elavad savihooneis, mille alusmüürid on põrmus. Need lüüakse rutemini pihuks kui koi.
20在早晚之间就被毁灭,永归沉沦,无人怀念。
20Hommikust õhtuni lüüakse neid puruks, märkamata hukkuvad nad igaveseks.
21他们帐棚的绳索不是从他们中间抽出来吗?他们死去,不是无智慧而死吗?’”
21Eks nende telginöörid kista üles? Nad surevad, ilma et taipaksidki.