聖經新譯本 (Simplified)

Estonian

Psalms

11

1大卫的诗,交给诗班长。我投靠耶和华,你们怎么对我说:“你要像飞鸟逃到你的山上去。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1Laulujuhatajale: Taaveti laul. Ma otsin pelgupaika Issanda juures. Kuidas te ütlete mu hingele: 'Põgene mägedele nagu lind!'
2看哪!恶人的弓已经拉开,箭已经上弦,要从暗处射那心里正直的人。
2Sest vaata, õelad tõmbavad ammu vinna, nad asetavad nooled nöörile, et pimedas lasta siirameelsete pihta.
3根基既然毁坏,义人还能作什么呢?”
3Kui alussambad maha kistakse, mida siis õige saab teha?
4耶和华在他的圣殿里,耶和华的宝座在天上,他的眼睛观看,他的目光察验世人。
4Issand on oma pühas templis, Issand, kelle aujärg on taevas; tema silmad näevad igale poole, ta pilgud katsuvad läbi inimlapsi.
5耶和华试验义人和恶人,他的心恨恶喜爱强暴的人。
5Issand katsub läbi õige, aga õelat ja vägivalla armastajat vihkab ta hing.
6耶和华必使火炭落在恶人身上,烈火、硫磺和旱风是他们杯中的分。
6Ta laseb sadada õelate peale süsi, tuld ja väävlit; ja kõrvetav tuul on nende karikaosa.
7因为耶和华是公义的,他喜爱公义的行为,正直的人必得见他的面。
7Sest Issand on õiglane, ta armastab õiglust; õiged saavad näha ta palet.