聖經新譯本 (Simplified)

Estonian

Psalms

7

1大卫因便雅悯人古实的话,向耶和华所唱的“士迦庸”。耶和华我的 神啊!我已经投靠了你,求你拯救我脱离所有追赶我的人。求你搭救我,
1Taaveti palvelaul, mida ta laulis Issandale benjaminlase Kuusi sõnade puhul.
2免得他们像狮子一般把我撕裂,把我撕碎的时候,也没有人搭救。
2Issand, mu Jumal! Sinu juures ma otsin pelgupaika, päästa mind kõigist mu tagakiusajaist ja kisu mind ära nende käest,
3耶和华我的 神啊!如果我作了这事,如果我手中有罪孽,
3et vaenlane ei rebiks mu hinge nagu lõvi ega murraks, ilma et oleks päästjat!
4如果我以恶回报那与我为友的人,或是无故掠夺与我为敌的人,
4Issand, mu Jumal! Kui ma olen seda teinud, kui mu käte küljes on ülekohus,
5就任凭仇敌追赶我,直到追上,把我的性命践踏在地上,使我的光荣归于尘土。(细拉)
5kui ma olen tasunud kurjaga sellele, kes minuga pidas rahu - ma olen ju tahtnud vabastada sedagi, kes põhjuseta mind taga kiusas -,
6耶和华啊!求你在怒中起来,求你挺身而起,抵挡我敌人的暴怒,求你为我兴起;你已经出令施行审判。
6siis ajagu vaenlane taga mu hinge ja saagu see kätte, tallaku maha mu elu ja vajutagu mu au põrmu! Sela.
7愿万民聚集环绕你,愿你归回高处,统管他们。
7Tõuse, Issand, oma vihas, astu üles mu rõhujate raevu vastu ja ärka mulle abiks, kes oled kohtu seadnud!
8愿耶和华审判万民。耶和华啊!求你按着我的公义,照着我心中的正直判断我。
8Rahvahõimude hulk ümbritsegu sind, pöördu nende üle tagasi kõrgele!
9愿恶人的恶行止息,愿你使义人坚立。公义的 神啊!你是察验人心肠肺腑的。
9Issand mõistab kohut rahvastele. Mõista minule kohut, Issand, mu õigluse järgi ja mu veatust mööda!
10 神是我的盾牌,他拯救心里正直的人。
10Lõppegu ometi õelate kurjus ja kinnita õiget; sest sina oled südamete ja neerude läbikatsuja, sina, õiglane Jumal!
11 神是公义的审判者,他是天天向恶人发怒的 神。
11Mu kilp on Jumala käes; ta päästab need, kes on õiglased südamelt.
12如果人不悔改, 神必把他的刀磨快。 神已经把弓拉开,准备妥当。
12Jumal on õiglane kohtumõistja ja Jumal, kes iga päev ähvardab.
13他亲自预备了致命的武器,他使所射的箭成为燃烧的箭。
13Kui keegi ei pöördu, siis ta ihub oma mõõga, tõmbab vinna oma ammu ja sihib sellega.
14看哪!恶人为了罪孽经历产痛,他怀的是恶毒,生下的是虚谎。
14Siis ta seab enesele valmis oma surmarelva ja oma nooled teeb ta leekivaiks.
15他挖掘坑穴,挖得深深的,自己却掉进所挖的陷阱里。
15Vaata, see on lapsevaevas nurjatusega ja rase vaevaga ning toob vale ilmale.
16他的恶毒必回到自己的头上,他的强暴必落在自己的头顶上。
16Ta on kaevanud augu, on selle õõnestanud, ja ta kukub iseenese tehtud kaevandisse.
17我要照着耶和华的公义称谢他,歌颂至高者耶和华的名。
17Tema sünnitatud vaev tuleb tagasi ta oma pea peale, ja ta vägivald langeb ta pealaele.
18Ma tänan Issandat ta õigluse eest ja laulan kiitust Issanda, Kõigekõrgema nimele.