聖經新譯本 (Simplified)

Estonian

Psalms

8

1大卫的诗,交给诗班长,用“迦特”的乐器。耶和华我们的主啊!你的名在全地是多么威严,你把你的荣美彰显在天上。
1Laulujuhatajale, gati pillil mängijale; Taaveti laul.
2因你仇敌的缘故,你从小孩和婴儿的口中,得着了赞美(“得着了赞美”或译:“建立了能力”),使仇敌和报仇的无话可说。
2Issand, meie Jumal, kui auline on sinu nimi kogu maailmas! Sinu aukuulsus ulatub üle taevaste.
3我观看你手所造的天,和你所安放的月亮和星星。
3Väetite ja imikute suust sa valmistasid kiitva väe oma vastaste pärast, et sundida vait jääma vaenlast ja kättemaksjat.
4啊!人算什么,你竟记念他?世人算什么,你竟眷顾他?
4Kui ma näen su taevast, su sõrmede tööd, kuud ja tähti, mis sa oled rajanud,
5你使他比天使(“天使”或译:“ 神”)低微一点,却赐给他荣耀尊贵作冠冕。
5siis mis on inimene, et sa temale mõtled, ja inimesepoeg, et sa tema eest hoolitsed?
6你叫他管理你手所造的,把万物都放在他的脚下,
6Sa tegid ta pisut alamaks Jumalast ja ehtisid teda au ja austusega.
7就是所有的牛羊、田间的走兽、
7Sa seadsid ta valitsema oma kätetööd; kõik sa panid tema jalge alla,
8空中的飞鸟、海里的鱼,和海里游行的水族。
8lambad, kitsed ja härjad, kõik, samuti metsloomad,
9耶和华我们的主啊!你的名在全地是多么威严。
9taeva linnud ja mere kalad ja kõik, mis mere radadel liigub.
10Issand, meie Jumal, kui auline on sinu nimi kogu maailmas!