聖經新譯本 (Simplified)

German: Schlachter (1951)

Proverbs

16

1所作所谋交托 神就必成立
1Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen Sache; aber die Rede des Mundes kommt vom HERRN.
2人看自己一切所行的,都是清洁的;耶和华却衡量人心。
2Alle Wege des Menschen sind rein in seinen Augen; aber der HERR prüft die Geister.
3当把你所作的交托耶和华,你的计划就必成功。
3Befiehl dem HERRN deine Werke, so kommen deine Pläne zustande.
4耶和华所造的各有目的,连恶人也是为祸患的日子而造的。
4Alles hat der HERR zu seinem bestimmten Zweck gemacht, sogar den Gottlosen für den bösen Tag.
5心里骄傲的人都是耶和华厌恶的;他们必不免受罚。
5Alle stolzen Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die Hand darauf! sie bleiben nicht ungestraft.
6因着怜悯和信实,罪孽得到遮盖;因为敬畏耶和华,人可以避开罪恶。
6Durch Gnade und Wahrheit wird Schuld gesühnt, und durch die Furcht des HERRN weicht man vom Bösen.
7人所行的,若是蒙耶和华喜悦,耶和华也使他的仇敌与他和好。
7Wenn jemandes Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
8收入少而有公义,胜过收入多却毫无正义。
8Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
9人心计划自己的道路,他的脚步却由耶和华指引。
9Des Menschen Herz denkt sich einen Weg aus; aber der HERR lenkt seine Schritte.
10王的嘴里有 神的判语,审判的时候,他的口必不差错。
10Weissagung ist auf den Lippen des Königs; beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht.
11公正的秤和天平都属耶和华,囊中的一切法码都是他所造的。
11Gesetzliches Maß und Gewicht kommen vom HERRN; alle Gewichtsteine im Beutel sind sein Werk.
12作恶是君王所厌恶的,因为王位是靠赖公义建立的。
12Freveltaten sind den Königen ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird ein Thron befestigt.
13公义的嘴唇是君王所喜悦的;他喜爱说话正直的人。
13Gerechte Lippen gefallen den Königen wohl, und wer aufrichtig redet, macht sich beliebt.
14君王的烈怒好像死亡的使者,唯有智慧人能平息君王的怒气。
14Des Königs Zorn ist ein Todesengel; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
15君王脸上欣悦的光采,使人得生命;君王的恩宠好像春日雨云。
15Im Leuchten des königlichen Angesichts ist Leben, und seine Gunst ist wie eine Wolke des Spätregens.
16智慧人谨慎言行得智慧胜过得金子,选择哲理,胜过选择银子。
16Wieviel besser ist's, Weisheit zu erwerben als Gold, und Verstand zu erwerben ist begehrenswerter als Silber!
17正直人的大道远离罪恶;谨守自己道路的,保全自己的性命。
17Die Bahn der Redlichen bleibt vom Bösen fern; denn wer seine Seele hütet, gibt acht auf seinen Weg.
18在灭亡以先,必有骄傲;在跌倒以前,心中高傲。
18Vor dem Zusammenbruch wird man stolz, und Hochmut kommt vor dem Fall.
19存谦卑的心与穷乏人在一起,胜过与骄傲人同分战利品。
19Besser demütig sein mit dem Geringen, als Beute teilen mit den Stolzen.
20留心听训言的必定得益;倚靠耶和华的是有福的人。
20Wer auf das Wort achtet, findet Glück; und wohl dem, der auf den HERRN vertraut!
21心中有智慧的必称为聪明人;动听的话能增加说服力。
21Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen verstärkt die Belehrung.
22明慧人的明慧是他生命的泉源;愚妄人的惩罚就是愚妄。
22Wer Klugheit besitzt, hat eine Quelle des Lebens; aber mit ihrer Dummheit strafen sich die Narren selbst.
23智慧人的心教导自己的口,使自己口中的话增加说服力。
23Wer weisen Herzens ist, spricht vernünftig und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
24恩慈的话好像蜂巢中的蜂蜜,使人心里甘甜,骨头健壮。
24Freundliche Reden sind wie Honigseim, süß der Seele und heilsam dem Gebein.
25有一条路,人以为是正路,走到尽头却是死亡之路。
25Ein Weg mag dem Menschen richtig erscheinen, und schließlich ist es doch der Weg zum Tod.
26劳力的人身体的需要促使他劳力;因为他的饥饿催逼着他。
26Die Seele des Arbeiters läßt es sich sauer werden; denn sein Hunger treibt ihn an.
27无赖之徒挖出邪恶,他口里的话好像灼热的火。
27Ein Nichtsnutz gräbt Unglücksgruben, und auf seinen Lippen brennt es wie Feuer.
28乖谬的人散播纷争,搬弄是非的离间亲密的朋友。
28Ein verdrehter Mann richtet Hader an, und ein Ohrenbläser trennt vertraute Freunde.
29强暴的人引诱邻舍,领他走邪恶的道路。
29Ein frecher Mensch überredet seinen Nächsten und führt ihn einen Weg, der nicht gut ist.
30眯着眼睛的,图谋乖谬的事;紧抿着嘴唇的,作成恶事。
30Wer die Augen verschließt, denkt verkehrt; wer die Lippen zukneift, hat Böses vollbracht.
31白发是荣耀的冠冕,在公义的路上,必能得着。
31Graue Haare sind eine Krone der Ehren; sie wird gefunden auf dem Wege der Gerechtigkeit.
32不轻易动怒的,胜过勇士;克服己心的,胜过把城攻取的人。
32Besser ein Langmütiger als ein Starker, und wer sich selbst beherrscht, als wer Städte gewinnt.
33签拋在人的怀中,一切决断却在于耶和华。
33Im Busen des Gewandes wird das Los geworfen; aber vom HERRN kommt jeder Entscheid.