1颂赞 神领以色列出埃及以色列出了埃及,雅各家离开了说外国语言的人民的时候,
1Da Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem Volke fremder Sprache,
2犹大就成了主的圣所,以色列成了他的王国。
2da ward Juda sein Heiligtum, Israel sein Herrschaftsgebiet.
3大海看见就奔逃,约旦河也倒流。
3Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück;
4大山跳跃像公羊,小山蹦跳像小羊。
4die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Schafe.
5大海啊!你为什么奔逃?约旦河啊!你为什么倒流?
5Was kam dich an, o Meer, daß du flohest, du Jordan, daß du dich zurückwandtest,
6大山啊!你们为什么跳跃像公羊?小山啊!你们为什么蹦跳像小羊?
6ihr Berge, daß ihr hüpftet wie Widder, ihr Hügel wie junge Schafe?
7大地啊!你在主的面前,在雅各的 神面前要战抖。
7Ja, Erde, bebe nur vor dem Angesicht des Herrschers, vor dem Angesicht des Gottes Jakobs,
8他使磐石变为水池,使坚石变为水泉。
8der den Fels in einen Wasserteich verwandelte, den Kieselstein in einen Wasserquell!