1大卫的诗。地和地上所充满的,世界和住在世上的,都是属于耶和华的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1Ein Psalm Davids. Dem HERRN gehört die Erde und was sie erfüllt, der Erdboden und die darauf wohnen;
2因为他把地奠定在海上,使世界安定在众水之上。
2denn er hat ihn über Meeren gegründet und über Strömen befestigt.
3谁能登上耶和华的山?谁能站在他的圣所中呢?
3Wer wird auf den Berg des HERRN steigen? Und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte?
4就是手洁心清的人,他不倾向虚妄,起誓不怀诡诈。
4Wer unschuldige Hände hat und reines Herzens ist, wer seine Seele nicht auf Trug richtet und nicht falsch schwört.
5他必领受从耶和华来的福分,也必蒙拯救他的 神称他为义。
5Dem wird Segen zugesprochen von dem HERRN und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils.
6这就是求问耶和华的那一类人,就是寻求你面的雅各。(细拉)
6Dies ist das Geschlecht derer, die nach ihm fragen, die dein Angesicht suchen, du Gott Jakobs! (Pause.)
7众城门哪!抬起你们的头来;古老的门户啊!你们要被举起,好让荣耀的王进来。
7Hebet eure Häupter empor, ihr Tore, und erweitert euch, ihr ewigen Pforten, daß der König der Ehren einziehe!
8那荣耀的王是谁呢?就是强而有力的耶和华,在战场上大有能力的耶和华。
8Wer ist dieser König der Ehren? Es ist der HERR, der Starke und Mächtige, der HERR, der Held im Streit!
9众城门哪!抬起你们的头来;古老的门户啊!你们要被举起,好让荣耀的王进来。
9Hebet eure Häupter empor, ihr Tore, ja, erhebet euch, ihr ewigen Pforten, daß der König der Ehren einziehe!
10那荣耀的王是谁呢?万军之耶和华,他就是那荣耀的王。(细拉)
10Wer ist denn dieser König der Ehren? Es ist der HERR der Heerscharen; er ist der König der Ehren! (Pause.)