聖經新譯本 (Simplified)

German: Schlachter (1951)

Psalms

46

1可拉子孙的歌,交给诗班长,用女高调。 神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时都可得到的帮助。
1Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Auf Alamoth. Ein Lied. (H46-2) Gott ist unsre Zuversicht und Stärke; eine Hilfe, in Nöten kräftig erfunden.
2因此,地虽然震动,群山虽然崩塌入海洋的深处,我们也不害怕。
2(H46-3) Darum fürchten wir uns nicht, wenn auch die Erde weicht und die Berge mitten ins Meer sinken,
3虽然海浪翻腾澎湃,虽然山岳因波涛汹涌摇动,我们也不害怕。(细拉)
3(H46-4) wenn gleich seine Wasser wüten und toben und vor seinem Übermut die Berge zittern. (Pause.)
4有一条河,它众多的支流使 神的城充满快乐;这城就是至高者居住的圣所。
4(H46-5) Ein Strom mit seinen Bächen erfreut die Stadt Gottes, die heiligen Wohnungen des Höchsten.
5 神在城中,城必不动摇;天一亮, 神必帮助它。
5(H46-6) Gott ist in ihrer Mitte, sie wird nicht wanken; Gott wird ihr helfen, wenn der Morgen anbricht.
6列邦喧嚷,万国动摇; 神一发声,地就融化。
6(H46-7) Die Völker tobten, die Königreiche wankten, als er seine Stimme hören ließ; und die Erde verging.
7万军之耶和华与我们同在;雅各的 神是我们的保障。(细拉)
7(H46-8) Mit uns aber ist der HERR der Heerscharen; der Gott Jakobs ist für uns eine feste Burg! (Pause.)
8你们都来,看耶和华的作为,看他怎样使地荒凉。
8(H46-9) Kommt her, schauet die Werke des HERRN, der auf Erden Verheerungen angerichtet hat,
9他使战争止息,直到地极;他把弓折毁,把矛砍断,把战车用火焚烧。
9(H46-10) der den Kriegen ein Ende macht, der den Bogen zerbricht, den Speer zerschlägt und die Wagen mit Feuer verbrennt!
10你们要住手,要知道我是 神;我要在列国中被尊崇,我要在全地上被尊崇。
10(H46-11) Seid stille und erkennet, daß ich Gott bin; ich will erhaben sein unter den Völkern, ich will erhaben sein auf Erden.
11万军之耶和华与我们同在;雅各的 神是我们的保障。(细拉)
11(H46-12) Der HERR der Heerscharen ist mit uns, der Gott Jakobs ist unsre feste Burg! (Pause.)