聖經新譯本 (Simplified)

German: Schlachter (1951)

Psalms

47

1可拉子孙的诗,交给诗班长。万民哪!你们都要鼓掌,要向 神欢声呼喊;
1Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm. (H47-2) Klatscht in die Hände, ihr Völker alle! Jauchzet Gott mit fröhlichem Schall!
2因为耶和华至高者是可敬畏的,他是统治全地的大君王。
2(H47-3) Denn der HERR, der Höchste, ist zu fürchten, ein großer König über die ganze Erde.
3他要使万民臣服在我们之下,使列国臣服在我们的脚下。
3(H47-4) Er wird die Völker unter uns zwingen und die Nationen unter unsre Füße.
4他为我们选择了我们的产业,就是他所爱的雅各的荣耀。(细拉)
4(H47-5) Er wird uns unser Erbteil erwählen, den Stolz Jakobs, den er geliebt. (Pause.)
5 神在欢呼声中上升,耶和华在号角声中上升。
5(H47-6) Gott ist aufgefahren mit Jauchzen, der HERR mit dem Schall der Posaune.
6你们要歌颂,歌颂 神;你们要歌颂,歌颂我们的王。
6(H47-7) Lobsinget, lobsinget Gott! Lobsinget, lobsinget unserm König!
7因为 神是全地的王,你们要用诗歌歌颂他。
7(H47-8) Denn Gott ist König der ganzen Erde; lobsinget andächtig!
8 神作王统治列国, 神坐在他的圣宝座上。
8(H47-9) Gott herrscht über die Völker, Gott sitzt auf seinem heiligen Thron.
9万民中的显贵都聚集起来,要作亚伯拉罕的 神的子民;因为地上的君王(“君王”原文作“盾牌”)都归顺 神;他被尊为至高。
9(H47-10) Die Edlen der Völker haben sich versammelt zum Volk des Gottes Abrahams; denn Gott gehören die Schilde der Erde; er ist sehr erhaben.