1歌一首,可拉子孙的诗。在我们 神的城中,在他的圣山上,耶和华是至大的,应该大受赞美。
1Ein Lied; ein Psalm. Von den Kindern Korahs. (H48-2) Groß ist der HERR und hoch gelobt in der Stadt unsres Gottes, auf seinem heiligen Berge.
2在北面的锡安山、大君王的城,美丽高耸,是全地所喜欢的。
2(H48-3) Schön erhebt sich der Berg Zion, die Freude des ganzen Landes; auf der Seite gegen Mitternacht ist die Stadt des großen Königs.
3 神在城的堡垒中,显明自己是避难所。
3(H48-4) Gott ist in ihren Palästen bekannt als eine feste Burg.
4看哪!列王会合,一同前进。
4(H48-5) Denn siehe, Könige haben sich verbündet und sind miteinander vorübergezogen.
5他们一见这城,就惊惶,慌忙逃跑。
5(H48-6) Sie haben sich verwundert, als sie solches sahen; sie erschraken und flohen davon.
6他们在那里战栗恐惧;他们痛苦好像妇人分娩时一样。
6(H48-7) Zittern ergriff sie daselbst, Angst wie eine Gebärende.
7你用东风摧毁他施的船队。
7(H48-8) Durch den Ostwind zerbrichst du Tarsisschiffe.
8在万军之耶和华的城中,就是在我们 神的城中,我们所看见的,正如我们所听见的: 神必坚立这城,直到永远。(细拉)
8(H48-9) Wie wir's gehört, so haben wir's gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, in der Stadt unsres Gottes. Gott wird sie erhalten bis in Ewigkeit. (Pause.)
9 神啊!我们在你的殿中,想念你的慈爱。
9(H48-10) Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
10 神啊!你受的赞美,就像你的名一样,达到地极;你的右手满了公义。
10(H48-11) O Gott, wie dein Name, also reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voller Gerechtigkeit.
11因你的审判,锡安山应当欢喜,犹大的居民(“居民”原文作“女子”)应当快乐。
11(H48-12) Der Berg Zion freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen.
12你们要在锡安四处巡行,绕城一周,数点城楼,
12(H48-13) Geht rings um Zion, umwandelt sie, zählt ihre Türme!
13细察它的外墙,巡视它的堡垒,使你们可以述说给后代的人听。
13(H48-14) Beachtet ihre Bollwerke, durchgehet ihre Paläste, auf daß ihr es den Nachkommen erzählet,
14因为这位 神就是我们的 神,直到永永远远;他必引导我们,直到我们死的时候。
14(H48-15) daß dieser Gott unser Gott ist immer und ewig; er führt uns über den Tod hinweg!