1以利法再责约伯自义
1[] Τοτε απεκριθη Ελιφας ο Θαιμανιτης και ειπεν·
2“智慧人怎可用虚空的知识来回答呢?怎可用东风充满自己的肚腹呢?
2Επρεπε σοφος να προφερη στοχασμους ματαιους και να γεμιζη την κοιλιαν αυτου απο ανατολικου ανεμου;
3他怎可用无益的话,或无用的言词辩论呢?
3Επρεπε να φιλονεικη δια λογων ματαιων και ομιλιων ανωφελων;
4你还废弃了敬畏 神的心,拦阻了在 神面前的默祷。
4Βεβαιως συ απορριπτεις τον φοβον και αποκλειεις την δεησιν ενωπιον του Θεου.
5你的罪孽教导你的口,你采用诡诈人的舌头,
5Διοτι το στομα σου αποδεικνυει την ανομιαν σου, και εξελεξας την γλωσσαν των πανουργων.
6是你的口定你的罪,不是我,你嘴唇作见证控告你。
6Το στομα σου σε καταδικαζει, και ουχι εγω· και τα χειλη σου καταμαρτυρουσιν εναντιον σου.
7你是头一个生下来的人吗?你在诸山未有之前诞生的吗?
7Μη πρωτος ανθρωπος εγεννηθης; η προ των βουνων επλασθης;
8你曾聆听过 神的密旨吗?你可以独占智慧吗?
8Μηπως ηκουσας τας βουλας του Θεου; και εξηντλησας εις σεαυτον την σοφιαν;
9有什么是你知道,我们不知道的呢?你明白,我们不明白的呢?
9Τι εξευρεις, και δεν εξευρομεν; τι εννοεις, και δεν εννοουμεν;
10我们中间有白头发的,又有年纪老的,年岁比你的父亲还大。
10Υπαρχουσι και μεταξυ ημων πολιοι και γεροντες, γεροντοτεροι του πατρος σου.
11 神的安慰对你是否太少?温柔的言语对你是否不足?
11Αι παρηγοριαι του Θεου φαινονται μικρον πραγμα εις σε; η εχεις τι αποκρυφον εν σεαυτω;
12你的心为什么迷惑你,你的眼为什么闪出怒光,
12Δια τι σε αποπλανα η καρδια σου; και δια τι παραφερονται οι οφθαλμοι σου,
13以致你的心灵转过来抗拒 神,从你的口中竟发出这样的话?
13ωστε στρεφεις το πνευμα σου κατα του Θεου και αφινεις να εξερχωνται τοιουτοι λογοι εκ του στοματος σου;
14人是什么,能算为洁净吗?妇人所生的,能算为公义吗?
14Τι ειναι ο ανθρωπος, ωστε να ηναι καθαρος; και ο γεγεννημενος εκ γυναικος, ωστε να ηναι δικαιος;
15 神不信任他的众天使,在他看来,诸天也不洁净,
15Ιδου, εις τους αγιους αυτου δεν εμπιστευεται· και οι ουρανοι δεν ειναι καθαροι εις τους οφθαλμους αυτου·
16何况那可憎又腐败,喝罪孽如同喝水的世人呢?
16ποσω μαλλον βδελυρος και ακαθαρτος ειναι ο ανθρωπος, ο πινων ανομιαν ως υδωρ;
17恶人在世必不得享平安我要告诉你,你要听我说。我所看见的,我要述说,
17[] Εγω θελω σε διδαξει· ακουσον μου· τουτο βεβαιως ειδον και θελω φανερωσει,
18就是智慧人所传讲的,并没有隐瞒从他们列祖所领受的。
18το οποιον οι σοφοι ανηγγειλαν παρα των πατερων αυτων, και δεν εκρυψαν·
19这地唯独赐给列祖,并没有外族人从他们中间经过。
19εις τους οποιους μονους εδοθη η γη, και ξενος δεν επερασε δια μεσου αυτων.
20恶人一生饱受痛苦,一生的年数都为强暴留存。
20Ο ασεβης βασανιζεται πασας τας ημερας, και αριθμητα ετη ειναι πεφυλαγμενα δια τον τυραννον.
21恐怖之声常在他的耳中,太平的时候,强盗就来袭击他。
21Ηχος φοβου ειναι εις τα ωτα αυτου· εν μεσω ειρηνης θελει επελθει επ' αυτον ο εξολοθρευτης.
22他不信他能从黑暗中转回,自己留给刀剑杀害。
22Δεν πιστευει οτι θελει επιστρεψει εκ του σκοτους, και περιμενει την μαχαιραν.
23他飘流觅食说:‘哪里有呢?’他知道黑暗的日子已经临近了。
23Περιπλαναται δια αρτον, και που; εξευρει οτι η ημερα του σκοτους ειναι ετοιμη πλησιον αυτου.
24患难与困苦使他惊惶,又胜过他,像君王预备上阵攻击一样。
24Θλιψις και στενοχωρια θελουσι καταπληττει αυτον· θελουσιν υπερισχυσει κατ' αυτου, ως βασιλευς εις μαχην παρεσκευασμενος·
25因为他向 神挥拳,向全能者逞强,
25διοτι εξηπλωσε την χειρα αυτου κατα του Θεου και ηλαζονευθη κατα του Παντοδυναμου·
26用盾牌的厚凸面,硬着颈项向他直闯。
26ωρμησε κατ' αυτου με τραχηλον επηρμενον, με την πεπυκνωμενην ραχιν των ασπιδων αυτου·
27因为他以自己的脂肪蒙脸,腰上积满肥油。
27διοτι εσκεπασε το προσωπον αυτου με το παχος αυτου και υπερεπαχυνε τα πλευρα αυτου·
28他住在被毁的城邑里,住在没有人居住,注定快要成为乱堆的房屋里。
28και κατωκησεν εις πολεις ερημους, εις οικους ακατοικητους, ετοιμους δια σωρους.
29他不再富足,他的财富不能持久,他的产业也不得在地上扩张,
29δεν θελει πλουτισθη, ουδε θελουσι διαμενει τα υπαρχοντα αυτου, ουδε θελει εκτανθη η αφθονια αυτων επι την γην.
30他不能离开黑暗,火焰必烧干他的嫩枝,他必因 神口中的气而离去。
30Δεν θελει χωρισθη εκ του σκοτους· φλοξ θελει ξηρανει τους βλαστους αυτου, και με την πνοην του στοματος αυτου θελει απελθει.
31他不信靠虚假,自己欺骗自己,因为虚假必成为他的报应。
31Ας μη πιστευση εις την ματαιοτητα ο ηπατημενος, διοτι ματαιοτης θελει εισθαι η αμοιβη αυτου.
32他的日期未到以先,这事必成全,他的枝子,也不青绿。
32Προ του καιρου αυτου θελει φθαρη, και ο κλαδος αυτου δεν θελει πρασινισει.
33他必像葡萄树未熟的葡萄掉落一样,又如橄榄树的花朵一开就谢一般。
33Θελει αποβαλει την αωρον σταφυλην αυτου ως η αμπελος, και θελει ριψει το ανθος αυτου ως η ελαια.
34因为不敬虔的人必不能生育,火必吞灭收受贿赂者的帐幕。
34Διοτι η συναξις των υποκριτων θελει ερημωθη, και πυρ θελει καταφαγει τας σκηνας της δωροληψιας.
35他们所怀的是罪恶,所生的是罪孽,他们腹中所预备的是诡诈。”
35Συλλαμβανουσι πονηριαν και γεννωσι ματαιοτητα, και η καρδια αυτων μηχαναται δολον.