1敬畏 神得真财富
1[] Προτιμοτερον ονομα καλον παρα πλουτη μεγαλα, χαρις αγαθη παρα αργυριον και χρυσιον.
2世上有财主,也有穷人,两者都是耶和华所造的。
2[] Πλουσιος και πτωχος συναπαντωνται· ο Κυριος ειναι ο Ποιητης αμφοτερων τουτων.
3精明人看见灾祸,就躲藏起来;愚蒙人却往前走,自取祸害。
3[] Ο φρονιμος προβλεπει το κακον και κρυπτεται· οι αφρονες ομως προχωρουσι και τιμωρουνται.
4谦卑和敬畏耶和华的赏赐,就是财富、荣耀和生命。
4[] Η αμοιβη της ταπεινωσεως και του φοβου του Κυριου ειναι πλουτος και δοξα και ζωη.
5奸诈人的道路,满布荆棘和网罗;谨慎自己的,必远离这些。
5[] Τριβολοι και παγιδες ειναι εν τη οδω του σκολιου· οστις φυλαττει την ψυχην αυτου, θελει εισθαι μακραν απ' αυτων.
6教养孩童走他当行的路,就是到老,他也不会偏离。
6[] Διδαξον το παιδιον εν αρχη της οδου αυτου· και δεν θελει απομακρυνθη απ' αυτης ουδε οταν γηραση.
7财主管辖穷人,欠债的作债主的奴仆。
7[] Ο πλουσιος εξουσιαζει τους πτωχους· και ο δανειζομενος ειναι δουλος του δανειζοντος.
8散播邪恶的,必收祸害;他忿怒的杖终必毁掉。
8[] Ο σπειρων ανομιαν θελει θερισει συμφορας· και η ραβδος της υβρεως αυτου θελει εκλειψει.
9心存良善看人的,必蒙赐福;因为他把自己的食物分给穷人。
9[] Ο εχων ομμα αγαθον θελει ευλογηθη· διοτι διδει εκ του αρτου αυτου εις τον πτωχον.
10赶走好讥笑人的,纷争就除去;争执和耻辱也必止息。
10[] Εκδιωξον τον χλευαστην και θελει συνεξελθει η φιλονεικια, και η ερις και η υβρις θελουσι παυσει.
11喜爱内心洁净,嘴上有恩言的,君王要作他的朋友。
11[] Οστις αγαπα την καθαροτητα της καρδιας, δια την χαριν των χειλεων αυτου ο βασιλευς θελει εισθαι φιλος αυτου.
12耶和华的眼目护卫知识,却倾覆奸诈人的话。
12[] Οι οφθαλμοι του Κυριου περιφρουρουσι την γνωσιν· ανατρεπει δε τας υποθεσεις του παρανομου.
13懒惰人说:“外面有狮子,我在街上必被杀害。”
13[] Ο οκνηρος λεγει, Λεων ειναι εξω· εν τω μεσω των πλατειων θελω φονευθη.
14淫妇的口是深坑,耶和华所恼恨的必陷在其中。
14[] Στομα γυναικος αλλοτριας ειναι λακκος βαθυς· ο μισουμενος υπο Κυριου θελει εμπεσει εις αυτον.
15愚妄束缚孩童的心,管教的杖可以把愚妄远远驱除。
15[] Η ανοησια ειναι συνδεδεμενη μετα της καρδιας του παιδιου· η ραβδος της παιδειας θελει αποχωρισει αυτην απ' αυτου.
16欺压穷人为要增加自己财富的,送礼给财主的,必致穷乏。
16[] Οστις καταθλιβει τον πτωχον δια να αυξηση τα πλουτη αυτου, και οστις διδει εις τον πλουσιον, θελει ελθει βεβαιως εις ενδειαν.
17待人处事需仁慈谨慎你要留心听智慧人的言语,专心领受我的知识。
17[] Κλινον το ωτιον σου και ακουε τους λογους των σοφων, και προσκολλησον την καρδιαν σου εις την γνωσιν μου·
18如果你心里谨守,嘴唇上常常诵念这一切,自会觉得甘美。
18διοτι ειναι τερπνοι, εαν φυλαττη αυτους εν τη καρδια σου· και θελουσι συναρμοζεσθαι ομου επι των χειλεων σου.
19我今日特别指教你,为要使你倚靠耶和华。
19Δια να ηναι το θαρρος σου επι τον Κυριον, εδιδαξα ταυτα εις σε την ημεραν ταυτην, μαλιστα εις σε.
20我不是曾经给你们写下(“我不是曾经给你们写下”或译:“我不是给你们写了三十条”)有关谋略和知识的事吗?
20Δεν εγραψα εις σε πολλακις δια συμβουλων και γνωσεων,
21要教你认识确实的真理,使你把真理回复那差派你来的人。
21δια να σε καμω να γνωρισης την βεβαιοτητα των λογων της αληθειας, ωστε να αποκρινησαι λογους αληθειας προς τους εξαποστελλοντας σε;
22你不可因为贫穷人穷乏,就抢夺他的东西,也不可在城门口欺压穷苦人。
22[] Μη γυμνονης τον πτωχον, διοτι ειναι πτωχος· μηδε καταθλιβε εις την πυλην τον δυστυχουντα·
23因为耶和华必为他们伸冤,抢夺他们的,耶和华也必夺取那人的性命。
23διοτι ο Κυριος θελει εκδικασει την δικην αυτων· και θελει γυμνωσει την ψυχην των γυμνωσαντων αυτους.
24容易发怒的人,不要与他为友;脾气暴躁的人,不要与他来往,
24[] Μη καμνε φιλιαν μετα ανθρωπου θυμωδους· και μετα ανθρωπου οργιλου μη συμπεριπατει·
25免得你效法他的行径,自己就陷在网罗里。
25μηποτε μαθης τας οδους αυτου, και λαβης παγιδα εις την ψυχην σου.
26不要替别人击掌担保,也不可为欠债的作保证人。
26[] Μη εσο εκ των διδοντων χειρα, εκ των εγγυωμενων δια χρεη.
27如果你没有什么可以偿还,何必使人连你睡觉的床也夺去呢?
27Εαν δεν εχης ποθεν να πληρωσης, δια τι να παρωσι την κλινην σου υποκατωθεν σου;
28你的祖先立定古时的地界,你不可迁移。
28[] Μη μετακινει ορια αρχαια, τα οποια εθεσαν οι πατερες σου.
29你见过办事能干的人吗?他必侍立在君王面前,必不会侍立在低微的人面前。
29[] Ειδες ανθρωπον επιτηδειον εις τα εργα αυτου; αυτος θελει παρασταθη ενωπιον βασιλεων· δεν θελει παρασταθη ενωπιον ουτιδανων.