聖經新譯本 (Simplified)

Greek: Modern

Proverbs

4

1持定训诲、不偏左右孩子们,要听父亲的教训,留心学习哲理;
1[] Ακουσατε, τεκνα, παιδειαν πατρος, και προσεχετε να μαθητε συνεσιν.
2因为我授予你们的,是美好的学问,我的训诲,你们不可离弃。
2Διοτι διδω εις εσας καλην διδασκαλιαν· μη εγκαταλιπητε τον νομον μου.
3我在我父亲面前还是小孩子,在我母亲面前是独一的娇儿的时候,
3Διοτι και εγω εσταθην υιος του πατρος μου, αγαπητος και μονογενης ενωπιον της μητρος μου·
4父亲教导我,对我说:“你的心要持守我的话,你要遵守我的诫命,就可以存活;
4και με εδιδασκε και μοι ελεγεν, Ας κρατη η καρδια σου τους λογους μου· φυλαττε τας εντολας μου και θελεις ζησει.
5要求取智慧和哲理,不可忘记,也不可偏离我口中的话。
5Αποκτησον σοφιαν, αποκτησον συνεσιν· μη λησμονησης αυτην, μηδε εκκλινης απο των λογων του στοματος μου·
6不可离弃智慧,智慧就必护卫你;喜爱智慧,智慧就必看顾你。
6μη εγκαταλιπης αυτην, και θελει σε περιφυλαττει· αγαπα αυτην, και θελει σε διατηρει.
7智慧的开端(“智慧的开端”或译:“智慧是首要的”)是求取智慧,要用你所得的一切换取哲理。
7Η σοφια ειναι το πρωτιστον· αποκτησον σοφιαν· και υπερ πασαν αποκτησιν σου αποκτησον συνεσιν.
8你要高举智慧,智慧就必使你高升;你要怀抱智慧,智慧就必使你得尊荣。
8Αναλαβε αυτην και θελει σε υψωσει· θελει σε δοξασει, οταν εναγκαλισθης αυτην.
9智慧必把华冠加在你头上,把荣冕赐给你。”
9Θελει επιθεσει επι την κεφαλην σου στεφανον χαριτων· θελει σοι δωσει διαδημα δοξης.
10我儿,你要听,并要接受我所说的,这样,你就必延年益寿。
10Ακουε, υιε μου, και δεχθητι τους λογους μου· και θελουσι πληθυνθη τα ετη της ζωης σου.
11我指教你走智慧的道,引导你行正直的路。
11Σε διδασκω την οδον της σοφιας· σε εμβιβαζω εις τριβους ευθειας.
12你行走的时候,脚步必不会受阻碍;你奔跑的时候,也不会跌倒。
12Οταν περιπατης, τα βηματα σου δεν θελουσιν εισθαι εστενοχωρημενα· και οταν τρεχης, δεν θελεις προσκοψει.
13你要坚守教训,不可放松;要谨守教训,因为那是你的生命。
13Δραξον την παιδειαν, μη αφησης αυτην· φυλαττε αυτην, διοτι ειναι η ζωη σου.
14不可走进恶人的路径,不可踏上坏人的道路。
14[] Μη εισελθης εις την τριβον των ασεβων, και μη υπαγης εις την οδον των πονηρων.
15要躲避,不可从那里经过,要转身离去。
15Αποφευγε αυτην, μη περασης δι' αυτης, εκκλινον απ' αυτης και διαβα.
16因为他们不行恶,就不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
16Διοτι αυτοι δεν κοιμωνται, εαν δεν κακοποιησωσι· και ο υπνος αυτων αφαιρειται, εαν δεν υποσκελισωσιν.
17他们吃的,是奸恶的饭;他们喝的,是强暴的酒。
17Επειδη τρωγουσιν αρτον ασεβειας και πινουσιν οινον δυναστειας.
18义人的路径却像黎明的曙光,越来越明亮,直到日午。
18Η οδος ομως των δικαιων ειναι ως το λαμπρον φως, το φεγγον επι μαλλον και μαλλον, εωσου γεινη τελεια ημερα.
19恶人的道路幽暗,他们不知道自己因什么跌倒。
19Η οδος των ασεβων ειναι ως το σκοτος· δεν γνωριζουσι που προσκοπτουσιν.
20我儿,要留心听我的话,侧耳听我所说的。
20[] Υιε μου, προσεχε εις τας ρησεις μου· κλινον το ωτιον σου εις τα λογια μου.
21不可让它们离开你的眼目,要谨记在你的心中。
21Ας μη απομακρυνθωσιν απο των οφθαλμων σου· φυλαττε αυτα εν τη καρδια σου·
22因为得着它们就是得着生命,整个人也得着医治。
22διοτι ειναι ζωη εις τους ευρισκοντας αυτα και ιασις εις πασαν αυτων την σαρκα.
23你要谨守你的心,胜过谨守一切,因为生命的泉源由此而出。
23Μετα πασης φυλαξεως φυλαττε την καρδιαν σου· διοτι εκ ταυτης προερχονται αι εκβασεις της ζωης.
24你要除掉欺诈的口,远离乖谬的嘴唇。
24Αποβαλε απο σου σκολιοτητα στοματος, και διαστροφην χειλεων απομακρυνον απο σου.
25你双眼要向前正视,你的眼睛要向前直望。
25Οι οφθαλμοι σου ας βλεπωσιν ορθα, και τα βλεφαρα σου ας κατευθυνωνται εμπροσθεν σου.
26你要谨慎你脚下的路径,你一切所行的就必稳妥。
26Σταθμιζε το βαδισμα των ποδων σου, και πασαι αι οδοι σου θελουσι κατευθυνθη.
27不可偏左偏右,要使你的脚远离恶事。
27Μη εκκλινης δεξια η αριστερα· αποστρεψον τον ποδα σου απο κακου.