1宇宙万物都要赞美 神你们要赞美耶和华。你们要从天上赞美耶和华,在高天赞美他。
1[] Αινειτε τον Κυριον. Αινειτε τον Κυριον εκ των ουρανων· αινειτε αυτον εν τοις υψιστοις.
2他的众使者啊!你们要赞美他;他的众军啊!你们也要赞美他。
2Αινειτε αυτον, παντες οι αγγελοι αυτου· αινειτε αυτον, πασαι αι δυναμεις αυτου.
3太阳和月亮啊!你们要赞美他;光亮的星星啊!你们都要赞美他。
3Αινειτε αυτον, ηλιε και σεληνη· αινειτε αυτον, παντα τα αστρα του φωτος.
4天上的天啊!你们要赞美他。天上的水啊!你们要赞美他。
4Αινειτε αυτον, οι ουρανοι των ουρανων, και τα υδατα τα υπερανω των ουρανων.
5愿这一切都赞美耶和华的名,因为他一发令,它们就都造成。
5Ας αινωσι το ονομα του Κυριου· διοτι αυτος προσεταξε, και εκτισθησαν·
6他把它们立定,直到永永远远;他立了定律,永不废去(“废去”或译:“越过”)。
6και εστερεωσεν αυτα εις τον αιωνα και εις τον αιωνα· εθεσε διαταγμα, το οποιον δεν θελει παρελθει.
7你们要从地上赞美耶和华。海怪和一切深海,
7[] Αινειτε τον Κυριον εκ της γης, δρακοντες και πασαι αβυσσοι·
8火和冰雹,雪和云雾,执行他命令的狂风,
8πυρ και χαλαζα, χιων και ατμις, ανεμοστροβιλος, ο εκτελων τον λογον αυτου·
9大山和一切小山,果树和一切香柏树,
9τα ορη και παντα τα βουνα· δενδρα καρποφορα και πασαι κεδροι·
10野兽和一切牲畜,爬行动物和飞鸟,
10τα θηρια και παντα τα κτηνη· ερπετα και πετεινα πτερωτα.
11地上的君王和万族的人民,领袖和地上所有的审判官,
11Βασιλεις της γης και παντες λαοι· αρχοντες και παντες κριται της γης·
12少男和少女,老年人和孩童,
12νεοι τε και παρθενοι, γεροντες μετα νεωτερων
13愿这一切都赞美耶和华的名,因为独有他的名被尊崇,他的荣耀超越天地。
13ας αινωσι το ονομα του Κυριου· διοτι το ονομα αυτου μονου ειναι υψωμενον·
14他使自己子民的角得以高举(“他使自己子民的角得以高举”或译:“他为自己的子民兴起一个君王”;“君王”原文作“角”),他所有的圣民,就是和他接近的以色列人,都赞美他。你们要赞美耶和华。
14Η δοξα αυτου ειναι επι την γην και τον ουρανον· και αυτος υψωσε κερας εις τον λαον αυτου, υμνον εις παντας τους οσιους αυτου, εις τους υιους Ισραηλ, λαον οστις ειναι πλησιον αυτου. Αλληλουια.