1可拉子孙的诗,交给诗班长。万民哪!你们都要鼓掌,要向 神欢声呼喊;
1[] <<Εις τον πρωτον μουσικον. Ψαλμος δια τους υιους Κορε.>> Παντες οι λαοι, κροτησατε χειρας· αλαλαξατε εις τον Θεον εν φωνη αγαλλιασεως.
2因为耶和华至高者是可敬畏的,他是统治全地的大君王。
2Διοτι ο Κυριος ειναι υψιστος, φοβερος, Βασιλευς μεγας επι πασαν την γην.
3他要使万民臣服在我们之下,使列国臣服在我们的脚下。
3Υπεταξε λαους εις ημας και εθνη υπο τους ποδας ημων.
4他为我们选择了我们的产业,就是他所爱的雅各的荣耀。(细拉)
4Εκλεξε δια ημας την κληρονομιαν την δοξαν του Ιακωβ, τον οποιον ηγαπησε. Διαψαλμα.
5 神在欢呼声中上升,耶和华在号角声中上升。
5[] Ανεβη ο Θεος εν αλαλαγμω, ο Κυριος εν φωνη σαλπιγγος.
6你们要歌颂,歌颂 神;你们要歌颂,歌颂我们的王。
6Ψαλατε εις τον Θεον, ψαλατε· ψαλατε εις τον Βασιλεα ημων, ψαλατε.
7因为 神是全地的王,你们要用诗歌歌颂他。
7Διοτι Βασιλευς πασης της γης ειναι ο Θεος· ψαλατε μετα συνεσεως.
8 神作王统治列国, 神坐在他的圣宝座上。
8Ο Θεος βασιλευει επι τα εθνη· ο Θεος καθηται επι του θρονου της αγιοτητος αυτου.
9万民中的显贵都聚集起来,要作亚伯拉罕的 神的子民;因为地上的君王(“君王”原文作“盾牌”)都归顺 神;他被尊为至高。
9Οι αρχοντες των λαων συνηχθησαν μετα του λαου του Θεου του Αβρααμ· διοτι του Θεου ειναι αι ασπιδες της γης· υψωθη σφοδρα.