1当尊崇圣洁公义的 神耶和华作王,万民都要战栗;他坐在两个基路伯之上,大地也要震动。
1[] Ο Κυριος βασιλευει, ας τρεμωσιν οι λαοι· ο καθημενος επι των χερουβειμ· ας σεισθη η γη.
2耶和华在锡安是至大的,他崇高,超过万民。
2Ο Κυριος ειναι μεγας εν Σιων, και επι παντας τους λαους ειναι υψηλος.
3愿他们称赞你伟大可畏的名。他是圣洁的。
3Ας δοξολογωσι το ονομα σου το μεγα και φοβερον, διοτι ειναι αγιον·
4王有能力(“王有能力”原文作“王的能力”),喜爱公正;你坚立正义;你在雅各家施行公正和公义。
4και την δυναμιν του βασιλεως, οστις αγαπα την δικαιοσυνην· συ διωρισας την ευθυτητα, συ εκαμες κρισιν και δικαιοσυνην εις τον Ιακωβ.
5你们要尊崇耶和华我们的 神,在他的脚凳前敬拜;他是圣洁的。
5Υψουτε Κυριον τον Θεον ημων και προσκυνειτε εις το υποποδιον των ποδων αυτου· διοτι ειναι αγιος.
6在他的祭司中有摩西和亚伦,在求告他名的人中有撒母耳;他们求告耶和华,他就应允他们。
6[] Μωυσης και Ααρων μεταξυ των ιερεων αυτου, και Σαμουηλ μεταξυ των επικαλουμενων το ονομα αυτου, επεκαλουντο τον Κυριον, και αυτος εισηκουεν αυτων.
7他从云柱中对他们说话;他们谨守耶和华赐给他们的法度和律例。
7Εν στυλω νεφελης ελαλει προς αυτους· εφυλαξε τα μαρτυρια αυτου και τα προσταγματα, τα οποια εδωκεν εις αυτους·
8耶和华我们的 神啊!你应允了他们;你虽然按照他们所行的报应他们,但对他们来说,你是一位赦免人的 神。
8Κυριε Θεε ημων, συ εισηκουες αυτων· εγεινας εις αυτους Θεος συγχωρητικος, πλην και εκδικητης δια τας πραξεις αυτων.
9你们要尊崇耶和华我们的 神,在他的圣山上敬拜,因为耶和华我们的 神是圣洁的。
9Υψουτε Κυριον τον Θεον ημων και προσκυνειτε εις το ορος το αγιον αυτου· διοτι αγιος Κυριος ο Θεος ημων.