1以利户向约伯及三友发怒
1וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃
2那时,布西人兰族巴拉迦的儿子以利户发怒了;他向约伯发怒,因为他在 神面前自以为义。
2ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים׃
3他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们虽然仍以约伯为有罪,却找不到回答的话来。
3ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב׃
4以利户等待着要向约伯说话,因为他们的年纪都比以利户大。
4ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃
5以利户一见这三个人的口里无话回答,他就发怒了。
5וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו׃
6以利户发言陈述己见布西人巴拉迦的儿子以利户回答说:“我年纪轻,你们年纪大,因此我拘束畏惧,不敢向你们表达我的意见。
6ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם׃
7我心里想:‘年长的当先说话,寿高的当以智慧教训人。’
7אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה׃
8但是在人心里面有灵,全能者的气息使人有聪明。
8אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃
9年纪大的不都有智慧,年老的不都能明白是非,
9לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃
10因此我说:‘你们要听我说话,我也要说出我的意见。’
10לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני׃
11你们砌词说话的时候,我等待着你们的话,留心听你们的理论。
11הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃
12我留意听你们,不料,你们中间没有人能驳倒约伯,驳回他所说的话。
12ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃
13你们不要说:‘我们寻得了智慧;能胜过他的,是 神,不是人。’
13פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש׃
14约伯没有用他的话攻击我,我也不用你们的话回答他。
14ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃
15他们惊惶失措,不再回应,他们没有什么可说的话了。
15חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים׃
16因为他们不说话,因为他们站着不再回应,我就等待吗?
16והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד׃
17我也要回答我的一份话,我也要表达我的意见,
17אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני׃
18因为我充满了要说的话,我里面的灵催逼我说出来。
18כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃
19我里面如盛酒的囊,没有出气的地方,又如新酒袋,快要破裂。
19הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע׃
20我要说话,使我可以舒畅,我要开口回答。
20אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃
21我必不徇人的情面,也不奉承人,
21אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה׃
22因为我不晓得怎样奉承。不然,我的创造主很快就把我除去。”
22כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃