聖經新譯本 (Simplified)

Hebrew: Modern

Luke

21

1穷寡妇的奉献(可12:41-44)
1ויבט וירא את העשירים משליכים את נדבותם לארון האוצר׃
2他又看见一个穷寡妇,投入两个小钱,
2וירא גם אלמנה עניה נתנת בו שתי פרוטות׃
3就说:“我实在告诉你们,这个穷寡妇所投的,比众人投的更多。
3ויאמר אמת אמר אני לכם כי האלמנה העניה הזאת נתנה יותר מכלם׃
4因为这些人都是把自己剩余的投进去作奉献,这寡妇是自己不足,却把所有养生的都投进去了。”
4כי כל אלה התנדבו לאלהים מהעדף שלהם והיא מחסרונה את כל רכושה נתנה׃
5预言圣殿被毁(太24:1-2;可13:1-2)有人在谈论圣殿,是用美丽的石头和供物装饰的。耶稣说:
5ויהי באמרם על המקדש כי מהדר הוא באבנים יפות ובמתנות ויאמר׃
6“你们看见的这些,到了日子,必没有一块石头留在另一块石头上面,每一块都要拆下来。”
6את אשר אתם ראים הנה ימים באים ולא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק׃
7这世代终结的预兆(太10:17-22,24:3-14;可13:3-13)那些人问他:“老师,什么时候会有这些事呢?这些事要发生的时候,有什么预兆呢?”
7וישאלהו לאמר רבי מתי אפוא תהיה זאת ומה הוא האות לעת היותה׃
8他说:“你们要小心,不要被人迷惑。因为有许多人要来,假冒我的名说:‘我就是基督’,又说:‘时候近了。’你们不要跟从这些人。
8ויאמר ראו פן תתעו כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא והעת קרובה ואתם אל תלכו אחריהם׃
9你们要听见战乱和暴动,但不要惊慌,因为这些事是必先发生的,不过结局却不会立刻就到。”
9ובשמעכם מלחמות ומהומות אל תחתו כי היו תהיה זאת לראשונה אך עוד קץ למועד׃
10过了一会儿,耶稣又对他们说:“一个民族要起来攻打另一个民族,一个国家要起来攻打另一个国家。
10ויסף דבר אליהם לאמר יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה׃
11到处必有大地震、饥荒和瘟疫,天上必有又恐怖又巨大的预兆。
11והיה רעש גדול כה וכה ורעב ודבר וגם מוראים ואתות גדלות מן השמים׃
12但在这一切以先,人必为我的名,下手拘捕、迫害你们,把你们交给会堂,下在监里,甚至押到君王和总督面前,
12ולפני כל אלה ישלחו בכם את ידיהם וירדפו וימסרו אתכם לבתי כנסיות ואל בתי כלאים ותובאו לפני מלכים ומשלים למען שמי׃
13结果却成了你们见证的机会。
13והיתה זאת לכם לעדות׃
14所以,你们应当心里镇定,用不着预先思虑怎样申辩。
14על כן שיתו לבבכם לבלתי דאג במה תצטדקו׃
15因为我必赐给你们口才、智慧,是你们所有的敌人不能抵抗,也不能驳倒的。
15כי אנכי נתן לכם פה וחכמה אשר לא יוכלו לעמד לפניה ולדבר נגדה כל מתקוממיכם׃
16你们也会被父母、弟兄、亲戚、朋友出卖,他们又要害死你们一些人。
16וגם תמסרו על ידי יולדיכם ואחיכם וקרוביכם ורעיכם וימיתו מכם׃
17你们要因我的名,被众人恨恶,
17והייתם שנואים לכל אדם למען שמי׃
18然而连你们的一根头发,也必不失落。
18אך לא יפל משערת ראשכם ארצה׃
19你们要以坚忍的心志,赢取自己的灵魂。
19בתוחלתכם קנו לכם את נפשתיכם׃
20预言耶路撒冷被毁(太24:15-21;可13:14-19)“当你们看见耶路撒冷被军队围困的时候,就知道它荒凉的日子近了。
20וכאשר תראו מחנות סובבים את ירושלים ידע תדעו כי קרב חרבנה׃
21那时,住在犹太的,应该逃到山上;住在城里的,要离开;住在乡下的,不要进城。
21אז ינוסו אנשי יהודה אל ההרים ואשר הם בתוכה יצאו ואשר הם בפרזות אל יבואו בה׃
22因为这是报仇的日子,使经上的一切话都得应验。
22כי ימי נקם המה למלאת כל הכתוב׃
23当那些日子,怀孕的和乳养孩子的有祸了!因为大灾难要临到这地,烈怒要临到这民。
23ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם כי תהיה צרה גדולה בארץ וקצף על העם הזה׃
24他们将倒在刀下,被掳到各国,耶路撒冷必被外族人践踏,直到外族人的日期满足。
24ונפלו לפי חרב והגלו אל כל הגוים וירושלים תרמס ברגלי גוים עד כי ימלאו עתות הגוים׃
25人子必驾云降临(太24:29-35;可13:24-31)“日月星辰将有异兆;在地上,各国也要因着海洋波涛的咆哮而困苦不安。
25והיו אתות בשמש ובירח ובכוכבים ועל הארץ מצוקה לגוים ומבוכה מהמית הים ודכיו׃
26天上的万象震动,人因为等待即将临到世界的事,都吓昏了。
26וימוגו בני האדם מאימה ומחרדת הבאות על כל הארץ כי כחות השמים יתמוטטו׃
27那时,他们要看见人子,带着能力,满有荣耀,驾着云降临。
27ואז יראו את בן האדם בא בענן בגבורה ובכבוד רב׃
28一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们的救赎近了。”
28וכאשר תחל להיות זאת התעודדו ושאו ראשיכם כי קרובה גאלתכם לבוא׃
29耶稣又给他们讲了一个比喻:“你们看看无花果树和各样的树。
29וידבר אליהם משל ראו את התאנה ואת כל העצים׃
30它们什么时候发芽,你们看见了,就知道夏天近了。
30כי תראו אתם מוציאים את פרחם הלא ידעתם כי קרב הקיץ׃
31同样,你们什么时候看见这些事发生,也应该知道 神的国近了。
31ככה אף אתם בבא אלה לעיניכם דעו כי קרובה מלכות האלהים׃
32我实在告诉你们,这一切都必定发生,然后这世代才会过去。
32אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד כי יהיה הכל׃
33天地都过去,但我的话决不会废去。
33השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃
34警醒祈求“你们应当自己小心,免得在贪食醉酒和生活的挂虑压住你们的心的时候,那日子突然临到你们,
34רק השמרו לכם פן יכבד לבבכם בסבא ובשכרון ובדאגות המחיה ובא עליכם היום ההוא פתאם׃
35正如网罗临到全地的所有居民。
35כי כמו פח יבוא על כל הישבים על פני כל הארץ׃
36你们要时刻警醒,常常祈求,好让你们能逃避这一切要发生的事,可以站在人子面前。”
36לכן שקדו בכל עת והתפללו למען תעצרו כח להמלט מכל העתידות האלה ולהתיצב לפני בן האדם׃
37耶稣白天在殿里教导人,晚上就到橄榄山上去过夜。
37ויהי מלמד יומם במקדש ובלילה יצא בהר הנקרא הר הזיתים ללון׃
38群众清早起来上圣殿,到他那里要听他讲道。
38וכל העם השכימו לבוא אליו במקדש לשמע אותו׃