1施洗约翰(太3:1-12;可1:3-5、7-8;约1:19-28)
1בשנת חמש עשרה למלכות הקיסר טיבריוס בהיות פונטיוס פילטוס הגמון ביהודה והורדוס שר רבע על הגליל ואחיו פילפוס שר רבע על מדינות יטור וטרכונה ולוסניס שר רבע על אבילין׃
2亚那和该亚法作大祭司的时候, 神的话临到撒迦利亚的儿子,在旷野的约翰。
2בימי הכהנים הגדולים חנן וקיפא היה דבר אלהים אל יוחנן בן זכריה במדבר׃
3他就来到约旦河一带地方,宣讲悔改的洗礼,使罪得赦。
3ויבא אל כל ככר הירדן ויקרא טבילת התשובה לסליחת החטאים׃
4正如以赛亚先知的书上写着:“在旷野有呼喊者的声音:‘预备主的道,修直他的路!
4ככתוב בספר דברי ישעיהו הנביא קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו׃
5一切洼谷都当填满,大小山冈都要削平!弯弯曲曲的改为正直,高高低低的修成平坦!
5כל גיא ינשא וכל הר וגבעה ישפלו והיה העקב למישור והרכסים לבקעה׃
6所有的人都要看见 神的救恩。’”
6וראו כל בשר את ישועת אלהים׃
7约翰对那出来要受他洗礼的群众说:“毒蛇所生的啊,谁指示你们逃避那将要来的忿怒呢?
7ויאמר אל המון העם היצאים להטבל על ידו אתם ילדי הצפעונים מי הורה אתכם להמלט מפני הקצף הבא׃
8应当结出果子来,与悔改的心相称;你们心里不要说:‘我们有亚伯拉罕作我们的祖宗。’我告诉你们, 神能从这些石头中给亚伯拉罕兴起后裔来。
8לכן עשו פרי הראוי לתשובה ואל תדמו בנפשכם לאמר אברהם הוא אבינו כי אני אמר לכם כי מן האבנים האלה יכל האלהים להקים בנים לאברהם׃
9现在斧头已经放在树根上,所有不结好果子的树,就砍下来,丢在火里。”
9וכבר הושם הגרזן על שרש העצים והנה כל עץ אשר איננו עשה פרי טוב יגדע והשלך באש׃
10群众问他:“那么,我们该作什么呢?”
10וישאלהו המון העם לאמר מה אפוא נעשה׃
11他回答:“有两件衣服的,当分给那没有的,有食物的也当照样作。”
11ויען ויאמר אליהם מי אשר לו כתנות שתים הוא יחלק לאשר אין לו ומי אשר לו מזון ככה יעשה גם הוא׃
12又有税吏来要受洗,问他:“老师,我们当作什么呢?”
12ויבאו גם מוכסים להטבל ויאמרו אליו רבי מה נעשה׃
13他说:“除了规定的以外,不可多收。”
13ויאמר אליהם אל תגבו יותר מחקכם׃
14兵丁也问他:“至于我们,我们又应当作什么呢?”他说:“不要恐吓,不要敲诈,当以自己的粮饷为满足。”
14וישאלהו גם אנשי הצבא לאמר ואנחנו מה נעשה ויאמר אליהם איש אל תזעזעו ואל תלשינו איש ויהי די לכם בשכרכם׃
15那时众人正在期待,人人心里都在猜想会不会约翰就是基督。
15ויהי כאשר חכה העם וכלם חשבים בלבם לאמר אולי יוחנן הוא המשיח׃
16约翰对众人说:“我用水给你们施洗,但那能力比我更大的要来,我就是给他解鞋带都没有资格。他要用圣灵与火给你们施洗。
16ויען יוחנן ויאמר לכלם הן אני טובל אתכם במים אבל בוא יבוא החזק ממני אשר אינני כדי להתיר את שרוך נעליו הוא יטבל אתכם ברוח הקדש ובאש׃
17他手里拿着簸箕,要扬净麦场,把麦子收进仓里,却用不灭的火把糠秕烧尽。”
17אשר המזרה בידו להבר את גרנו ויאסף את דגנו אל אוצרו ואת המץ ישרפנו באש אשר לא תכבה׃
18他还用许多别的话劝勉众人,向他们传福音。
18וכן עוד דברים אחרים הרבה בשר וגם הזהיר את העם׃
19分封王希律,因他弟弟的妻子希罗底,并因他自己所行的一切恶事,受到约翰的责备。
19והורדוס שר רבע המדינה אשר הוכח על ידו על אדות הורודיה אשת אחיו פילפוס ועל אדות כל הרע אשר עשה הורדוס׃
20他在这一切事以外,再加上一件,就是把约翰关在监里。
20הוסיף על כל אלה גם את זאת ויסגר את יוחנן במשמר׃
21耶稣受洗(太3:13-17;可1:9-11)众人受了洗,耶稣也受了洗。他正在祷告,天就开了,
21ויהי בהטבל כל העם וגם ישוע נטבל ומתפלל ויפתחו השמים׃
22圣灵仿佛鸽子,有形体地降在他身上;有声音从天上来,说:“你是我的爱子,我喜悦你。”
22וירד עליו רוח הקדש בדמות גוף כיונה ויהי קול מן השמים ויאמר אתה בני ידידי בך רצתה נפשי׃
23耶稣的家谱(太1:1-17)耶稣开始传道,年约三十岁,人以为他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
23והוא ישוע בהחלו היה כבן שלשים שנה ויחשבהו לבן יוסף בן עלי׃
24依次往上推,是玛塔、利未、麦基、雅拿、约瑟、
24בן מתת בן לוי בן מלכי בן יני בן יוסף׃
25玛他提亚、亚摩斯、拿鸿、以斯利、拿该、
25בן מתתיה בן אמוץ בן נחום בן חסלי בן נגי׃
26玛押、玛他提亚、西美、约瑟、约大、
26בן מחת בן מתתיה בן שמעי בן יוסף בן יודה׃
27约哈难、利撒、所罗巴伯、撒拉铁、尼利、
27בן יוחנן בן רישא בן זרבלל בן שאלתיאל בן גרי׃
28麦基、亚底、哥桑、以摩当、珥、
28בן מלכי בן אדי בן קוסם בן אלמדם בן ער׃
29耶书、以利以谢、约令、玛塔、利未、
29בן יוסי בן אליעזר בן יורים בן מתת בן לוי׃
30西缅、犹大、约瑟、约南、以利亚敬、
30בן שמעון בן יהודה בן יוסף בן יונם בן אליקים׃
31米利亚、买拿、马达他、拿单、大卫、
31בן מליא בן מינא בן מתתה בן נתן בן דוד׃
32耶西、俄备得、波阿斯、撒门(“撒门”有些抄本作“撒拉”)、拿顺、
32בן ישי בן עובד בן בעז בן שלמון בן נחשון׃
33亚米拿达、亚当民(有些抄本无“亚当民”一词)、亚兰(“亚兰”有些抄本作“亚珥尼”)、希斯仑、法勒斯、犹大、
33בן עמינדב בן ארם בן חצרון בן פרץ בן יהודה׃
34雅各、以撒、亚伯拉罕、他拉、拿鹤、
34בן יעקב בן יצחק בן אברהם בן תרח בן נחור׃
35西鹿、拉吴、法勒、希伯、沙拉、
35בן שרוג בן רעו בן פלג בן עבר בן שלח׃
36该南、亚法撒、闪、挪亚、拉麦、
36בן קינן בן ארפכשד בן שם בן נח בן למך׃
37玛土撒拉、以诺、雅列、玛勒列、该南、
37בן מתושלח בן חנוך בן ירד בן מהללאל בן קינן׃
38以挪士、塞特、亚当,亚当是 神的儿子。
38בן אנוש בן שת בן אדם בן אלהים׃