聖經新譯本 (Simplified)

Hebrew: Modern

Mark

16

1耶稣复活(太28:1-8;路24:1-10;约20:1-10)
1ויהי כאשר עבר יום השבת ותקנינה מרים המגגדלית ומרים אם יעקב ושלמית סמים לבוא ולסוך אתו בהם׃
2礼拜日的大清早,出太阳的时候,她们就来到坟墓那里,
2ובאחד בשבת בבקר השכם באו אל הקבר כזרוח השמש׃
3彼此说:“谁可以给我们辊开墓门的石头呢?”
3ותאמרנה אשה אל אחותה מי יגל לנו את האבן מעל פתח הקבר׃
4原来那块石头非常大,她们抬头一看,却见石头已经辊开了。
4ובהביטן ראו והנה נגללה האבן כי היתה גדלה מאד׃
5她们进了坟墓,看见一位身穿白袍的青年,坐在右边,就非常惊恐。
5ותבאנה אל תוך הקבר ותראינה בחור אחד ישב מימין והוא עטה שמלה לבנה ותשתוממנה׃
6那青年对她们说:“不要惊慌!你们寻找那钉十字架的拿撒勒人耶稣,他不在这里,已经复活了;请看他们安放他的地方。
6ויאמר אליהן אל תשתוממנה את ישוע הנצרי אתן מבקשות את הנצלב הוא קם איננו פה הנה זה המקום אשר השכיבהו בו׃
7你们去告诉他的门徒和彼得:他要比你们先到加利利去,你们在那里必定看见他,正如他从前告诉你们的。”
7אך לכנה ואמרתן אל תלמידיו ואל פטרוס כי הולך הוא לפניכם הגלילה ושם תראהו כאשר אמר לכם׃
8因为惊恐战栗,她们一从坟墓出来就逃跑;由于害怕,她们什么也没有告诉人。(有些抄本无第9至20节)
8ותמהרנה לצאת ותברחנה מן הקבר כי אחזתן רעדה ותמהון ולא הגידו דבר לאיש כי יראו׃
9主向抹大拉的马利亚显现(约20:11-18)礼拜日的清早,耶稣复活了,先向抹大拉的马利亚显现,耶稣曾经从她身上赶出七个鬼。
9והוא כאשר קם מן המתים באחד בשבת נראה בראשונה אל מרים המגדלית אשר גרש ממנה שבעה שדים׃
10她就去告诉那些向来和耶稣在一起的人,那时他们正在悲哀哭泣。
10ותלך ותגד לאנשים אשר היו עמו והם מתאבלים ובכים׃
11他们听见耶稣活了,又被马利亚看见了,却不相信。
11וכאשר שמעו כי חי ונראה אליה לא האמינו לה׃
12向两个门徒显现(路24:13-35)这事以后,门徒中有两个人往乡下去,正走路的时候,耶稣用另外的形象,向他们显现,
12ואחרי כן נראה בדמות אחרת לשנים מהם בהיתם מתהלכים בצאתם השדה׃
13他们就去告诉其他的人,那些人也不相信。
13והם הלכו ויגידו לאחרים וגם להם לא האמינו׃
14吩咐门徒往普天下传福音(太28:16-20;路24:36-49;约20:19-23;徒1:6-8)后来,十一个门徒吃饭的时候,耶稣向他们显现,责备他们的不信和心硬,因为他们不信那些在他复活以后见过他的人。
14ובאחרנה נראה לעשתי העשר בהיותם מסבים ויחרף חסרון אמונתם וקשי לבבם אשר לא האמינו לראים אתו נעור מן המתים׃
15他又对他们说:“你们到全世界去,向所有的人传福音。
15ויאמר אליהם לכו אל כל העולם וקראו את הבשורה לכל הבריאה׃
16信而受洗的必定得救,不信的必被定罪。
16המאמין ונטבל הוא יושע ואשר לא יאמין יאשם׃
17信的人必有神迹随着他们,就是奉我的名赶鬼,用新方言说话,
17ואלה האתות אשר ילוו אל המאמינים יגרשו שדים בשמי ובלשנות חדשות ידברו׃
18用手握蛇,喝了什么毒物也不受害,手按病人就必好了。”
18נחשים ישאו בידיהם ואם ישתו סם המות לא יזיקם על חולים ישימו את ידיהם וייטב להם׃
19耶稣升天(路24:50-53;徒1:9-11)主耶稣向门徒讲完了话,就被接到天上,坐在 神的右边。
19ויהי אחרי אשר דבר אתם האדון וינשא השמימה וישב לימין האלהים׃
20门徒出去,到处传扬福音,主和他们同工,借着相随的神迹,证实所传的道。(有少数抄本有〔较短的结语〕:9“那些妇女把耶稣所吩咐的一切都告诉彼得和他的同伴。10这些事以后,耶稣借着他们亲自把那神圣不朽、永远救恩的信息从东到西传扬出去。阿们。”放在第8节之后;另有少数抄本把它放在第20节之后。)
20והמה יצאו ויקראו בכל המקמות והאדון עזרם ויחזק את הדבר באתות הבאות אחרי דברם אמן׃