1商议怎样杀害耶稣(可14:1-2;路22:1-2)
1ויהי ככלות ישוע לדבר את כל הדברים האלה ויאמר אל תלמידיו׃
2“你们知道两天之后就是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。”
2אתם ידעתם כי אחרי יומים יהיה הפסח ובן האדם ימסר להצלב׃
3那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司该亚法的官邸,
3ויקהלו הכהנים הגדולים והסופרים וזקני העם אל חצר הכהן הגדול הנקרא קיפא׃
4商议怎样用诡计逮捕耶稣,把他杀害。
4ויועצו יחדו לתפש את ישוע בערמה ולהמיתו׃
5不过他们说:“不可在节期下手,免得引起民众暴动。”
5ויאמרו אך לא בחג פן תהיה מהומה בעם׃
6有女人用香膏膏主(可14:3-9;约12:1-8)耶稣在伯大尼,在患痲风的西门家里的时候,
6ויהי בהיות ישוע בית היני בבית שמעון המצרע׃
7有一个女人拿着一瓶珍贵的香膏,前来把它浇在耶稣的头上。
7ותקרב אליו אשה ובידה פך שמן יקר מאד ותצק על ראשו בהסבו על השלחן׃
8门徒看见了,就很生气,说:“为什么这样浪费呢?
8ויראו התלמידים ויתרעמו לאמר על מה האבוד הזה׃
9这香膏可以卖很多钱,赒济穷人。”
9כי השמן הזה היה ראוי להמכר במחיר רב ולתתו לעניים׃
10耶稣知道了,就说:“为什么难为这个女人呢?她为我作了一件美事。
10וידע ישוע ויאמר אליהם למה תוגו את האשה הלא מעשה טוב עשתה עמדי׃
11你们常常有穷人跟你们在一起,然而却不常有我。
11כי עניים תמיד עמכם ואנכי אינני אתכם תמיד׃
12她把这香膏浇在我身上,是为了安葬我而作的。
12כי אשר שפכה את השמן הזה על גופי לחנט אותי עשתה זאת׃
13我实在告诉你们,这福音无论传到世界上什么地方,这女人所作的都要传讲,来记念她。”
13אמן אמר אני לכם באשר תקרא הבשורה הזאת בכל העולם גם את אשר היא עשתה יספר לזכרון לה׃
14犹大出卖耶稣(可14:10-11;路22:3-6)那时,十二门徒中的一个,就是加略人犹大,去见祭司长,说:
14וילך אחד משנים העשר הנקרא יהודה איש קריות אל ראשי הכהנים׃
15“如果我把他交给你们,你们愿意给我什么呢?”他们就给了他三十块银子。
15ויאמר מה תתנו לי ואמסרנו בידכם וישקלו לו שלשים כסף׃
16从那时起,他就找机会把耶稣交给他们。
16ומן העת ההיא בקש תאנה למסר אותו׃
17最后的晚餐(可14:12-26;路22:7-23;约13:21-30)除酵节的第一天,门徒前来问耶稣:“你要我们在哪里为你预备逾越节的晚餐呢?”
17ויהי בראשון לחג המצות ויגשו התלמידים אל ישוע לאמר באי זה מקום תחפץ כי נכין לך לאכל את הפסח׃
18他说:“你们到城里去见某人,对他说,老师说:‘我的时候快到了;我要到你那里和我的门徒守逾越节。’”
18ויאמר לכו העירה אל פלני אלמני ואמרתם אליו כה אמר הרב עתי קרובה היא ובביתך אעשה את הפסח עם תלמידי׃
19门徒照耶稣的指示去作,预备好了逾越节的晚餐。
19ויעשו התלמידים כאשר צום ישוע ויכינו את הפסח׃
20到了晚上,耶稣和十二门徒一同吃晚餐。
20ויהי בערב ויסב עם שנים העשר׃
21他们吃的时候,耶稣说:“我实在告诉你们,你们中间有一个人要出卖我。”
21ובאכלם ויאמר אמן אמר אני לכם כי אחד מכם ימסרני׃
22他们就很忧愁,一个一个地问他:“主啊,是我吗?”
22ויתעצבו מאד ויחלו איש ואיש לאמר לו האנכי הוא אדני׃
23他回答:“那和我一同把手蘸在盘子里的人,他要出卖我。
23ויען ויאמר האיש אשר טבל עמי את ידו בקערה הוא ימסרני׃
24正如经上指着人子所说的,他固然要离世,但出卖人子的那人有祸了!他没有生下来倒好。”
24הן בן האדם הלוך ילך לו ככתוב עליו אבל אוי לאיש ההוא אשר על ידו ימסר בן האדם טוב לאיש ההוא אם לא נולד׃
25那出卖耶稣的犹大说:“拉比,是我吗?”他说:“这是你说的。”
25ויען יהודה המסר אותו ויאמר רבי האני הוא ויאמר אליו אתה אמרת׃
26他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了就擘开,递给门徒,说:“你们拿去吃吧,这是我的身体。”
26ובאכלם ויקח ישוע את הלחם ויברך ויבצע ויתן לתלמידים ויאמר קחו ואכלו זה הוא גופי׃
27耶稣又拿起杯来,祝谢了就递给他们,说:“你们都喝吧,
27ויקח את הכוס ויברך ויתן להם לאמר שתו ממנה כלכם׃
28这是我的血,是为立约的,为许多人流出来,使罪得赦。
28כי זה הוא דמי דם הברית החדשה הנשפך בעד רבים לסליחת חטאים׃
29我告诉你们,从今以后我必不再喝这葡萄酒,直到我和你们在我父的国里喝新酒的那一天。”
29ואני אמר לכם כי מעתה שתה לא אשתה מתנובת הגפן הזאת עד היום ההוא אשר אשתה אתה עמכם חדשה במלכות אבי׃
30他们唱完了诗,就出来往橄榄山去。
30ויהי אחרי גמרם את ההלל ויצאו אל הר הזיתים׃
31预言彼得不认主(可14:27-31;路22:31-34;约13:36-38)那时,耶稣对他们说:“今天晚上,你们因我的缘故都要后退,因为经上记着:‘我要击打牧人,羊群就分散了。’
31אז אמר אליהם ישוע אתם כלכם תכשלו בי בלילה הזה כי כתוב אכה את הרעה ותפוצין הצאן׃
32我复活以后,要比你们先到加利利去。”
32ואחרי קומי אלך לפניכם הגלילה׃
33彼得对他说:“就算所有的人都因你的缘故后退,我却永不后退。”
33ויען פטרוס ויאמר לו גם כי יכשלו בך כלם אני לעולם לא אכשל׃
34耶稣对他说:“我实在告诉你,今天晚上鸡叫以前,你会三次不认我。”
34ויאמר אליו ישוע אמן אמר אני לך כי בלילה הזה בטרם יקרא התרנגול תכחש בי שלש פעמים׃
35彼得对他说:“就算必须与你一同死,我也决不会不认你。”门徒也都这样说。
35ויאמר אליו פטרוס גם כי יהיה עלי למות אתך כחש לא אכחש בך וכן אמרו גם כל התלמידים׃
36在客西马尼祷告(可14:32-42;路22:39-46)耶稣和门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对门徒说:“你们坐在这里,我要到那边去祷告。”
36אחרי כן בא אתם ישוע אל חצר הנקרא גת שמני ויאמר אל התלמידים שבו לכם פה עד אשר אלך שמה והתפללתי׃
37他带了彼得和西庇太的两个儿子一起去,心里忧愁难过,
37ויקח אתו את פטרוס ואת שני בני זבדי ויחל להעצב ולמוג׃
38对他们说:“我的心灵痛苦得快要死了;你们留在这里,与我一同警醒吧。”
38ויאמר להם נפשי מרה לי עד מות עמדו פה ושקדו עמי׃
39他稍往前走,把脸俯伏在地上,祷告说:“我的父啊!可能的话,求你使这杯离开我;但不要照我的意思,只要照你的旨意。”
39וילך מעט האלה ויפל על פניו ויתפלל לאמר אבי אם יוכל להיות תעבר נא מעלי הכוס הזאת אך לא כרצוני כי אם כרצונך׃
40耶稣回到门徒那里,看见他们都睡着了,就对彼得说:“你们连一个小时也不能同我警醒吗?
40ויבא אל התלמידים וימצאם ישנים ויאמר אל פטרוס הנה לא היה ביכלתכם לשקד עמי שעה אחת׃
41应当警醒、祷告,免得陷入试探;你们心灵虽然愿意,肉体却是软弱的。”
41שקדו והתפללו פן תבאו לידי נסיון הן הרוח היא חפצה והבשר הוא רפה׃
42他又再次走开,祷告说:“我的父啊!如果这杯不能离开我,一定要我喝,就愿你的旨意成全。”
42ויוסף ללכת לו שנית ויתפלל לאמר אבי אם לא תוכל הכוס הזאת לעבר ממני מבלי שתותי אתה יהי כרצונך׃
43他再回来的时候,看见门徒睡着了,因为他们十分疲倦。
43ויבא וימצאם גם בפעם הזאת ישנים כי עיניהם היו כבדות׃
44他又离开他们,第三次去祷告,说的也是同样的话。
44ויניחם ויוסף ללכת ויתפלל שלישית באמרו עוד הפעם כדבר הזה׃
45然后,他回到门徒那里,对他们说:“你们还在睡觉休息吗?看哪,时候到了,人子要被交在罪人的手里了。
45ויבא אל התלמידים ויאמר אליהם נומו מעתה ונוחו הנה השעה קרובה ובן האדם נמסר לידי חטאים׃
46起来,我们走吧!出卖我的人来了。”
46קומו ונלכה הנה הלך וקרב המסר אותי׃
47耶稣被捕(可14:43-50;路22:47-53;约18:3-11)耶稣还在说话的时候,十二门徒中的犹大,带着一大群拿着刀棒的人来到,他们是祭司长和民间的长老派来的。
47עודנו מדבר והנה בא יהודה אחד משנים העשר ועמו המון רב ברחבות ובמקלות מאת ראשי הכהנים וזקני העם׃
48出卖耶稣的人给他们一个暗号,说:“我跟谁亲嘴,谁就是他;你们可以抓住他。”
48והמסר אתו נתן להם אות לאמר האיש אשר אשקהו זה הוא תפשוהו׃
49他立刻前来对耶稣说:“拉比,你好。”跟着就与他亲嘴。
49ומיד נגש אל ישוע ויאמר שלום לך רבי וינשק לו׃
50耶稣对他说:“朋友,你来要作的事,快作吧!”于是那些人上前来,动手拿住耶稣,逮捕了他。
50ויאמר אליו ישוע רעי על מה באת ויגשו וישלחו את ידיהם בישוע ויתפשו אתו׃
51有一个与耶稣在一起的人,伸手拔出刀来,砍了大祭司的仆人一刀,削掉他的一只耳朵。
51והנה אחד מן האנשים אשר עם ישוע שלח ידו וישלף חרבו ויך את עבד הכהן הגדול ויקצץ את אזנו׃
52耶稣对他说:“把你的刀收回原处!凡动刀的必死在刀下。
52ויאמר אליו ישוע השב את חרבך אל תערה כי כל אחזי חרב בחרב יאבדו׃
53你以为我不能求我的父,他就马上给我派十二营以上的天使下来吗?
53או היחשב לבך כי לא יכלתי לשאל עתה מאת אבי והוא יצוה לי יותר משנים עשר לגיונות של מלאכים׃
54如果这样,经上预言这事必须发生,怎能应验呢?”
54ואיככה אפוא ימלאו הכתובים כי כן היה תהיה׃
55那时,耶稣对众人说:“你们带着刀棒出来,把我当作强盗捉拿吗?我天天坐在殿里教导人,你们却没有逮捕我。
55בשעה ההיא אמר ישוע אל המון העם כעל פריץ יצאתם בחרבות ובמקלות לתפשני ויום יום הייתי ישב ומלמד אצלכם במקדש ולא החזקתם בי׃
56但这整件事的发生,是要应验先知书上的话。”那时,门徒都离开他逃跑了。
56וכל זאת היתה למלאת כתבי הנביאים אז עזבוהו התלמידים כלם וינוסו׃
57大祭司审问耶稣(可14:53-65;路22:54、66-71;约18:12-13、19-24)那些逮捕了耶稣的人,把他押去见大祭司该亚法。那时经学家和长老已经聚集在那里了。
57והאנשים אשר תפשו את ישוע הוליכהו אל קיפא הכהן הגדול אשר נקהלו שם הסופרים והזקנים׃
58彼得远远地跟着耶稣,直到大祭司的官邸。他进到里面,和差役坐在一起,要看事情怎样了结。
58ופטרוס הלך אחריו מרחוק עד לחצר הכהן הגדול ויבא פנימה וישב לו אצל המשרתים לראות את אחרית הדבר׃
59祭司长和公议会全体都想找假证供来控告耶稣,好把他处死;
59והכהנים הגדולים והסופרים וכל הסנהדרין בקשו עדות שקר בישוע להמיתו ולא מצאו׃
60虽然有许多人前来作假证供,却找不着证据。最后有两个人前来说:
60ואף בעמד שם עדי שקר רבים לא מצאו ובאחרונה נגשו שני עדי שקר׃
61“这人说过:‘我可以拆毁 神的圣所,三日之内又把它建造起来。’”
61ויאמרו זה אמר יש ביכלתי להרס את היכל האלהים ולשוב לבנותו בשלשת ימים׃
62大祭司就站起来,对耶稣说:“你为什么不回答?这些人作证,控告你的是什么呢?”
62ויקם הכהן הגדול ויאמר אליו האינך משיב דבר על אשר ענו בך אלה׃
63耶稣却不作声。大祭司又对他说:“我指着永生的 神要你起誓,告诉我们你是不是基督、 神的儿子。”
63וישוע החריש ויען הכהן הגדול ויאמר לו משביעך אני באלהים חיים שתאמר לנו אם אתה הוא המשיח בן האלהים׃
64耶稣回答:“这是你说的;但我告诉你们:从今以后,你们要看见人子,坐在权能者的右边,驾着天上的云降临。”
64ויאמר אליו ישוע אתה אמרת אבל אני אמר לכם כי מעתה תראו את בן האדם ישב לימין הגבורה ובא עם ענני השמים׃
65大祭司就撕开衣服,说:“他说了亵渎的话,我们还要什么证人呢?你们现在听见了这亵渎的话,
65ויקרע הכהן הגדול את בגדיו ויאמר הוא גדף ומה לנו עוד לבקש עדים הנה עתה שמעתם את גדופו׃
66认为怎样呢?”他们回答:“他是该死的。”
66מה דעתכם ויענו ויאמרו איש מות הוא׃
67于是他们吐唾沫在他的脸上,用拳头打他,也有人用掌掴他,说:
67וירקו בפניו ויכהו באגרוף ואחרים הכהו על הלחי׃
68“基督啊,向我们说预言吧!是谁打你呢?”
68ויאמרו הנבא לנו המשיח מי הוא המכה אותך׃
69彼得三次不认主(可14:66-72;路22:55-62;约18:16-18、25-27)彼得坐在外面的院子里,有一个婢女走过来对他说:“你也是和加利利人耶稣一伙的。”
69ופטרוס ישב מחוץ לבית בחצר ותגש אליו שפחה לאמר גם אתה היית עם ישוע הגלילי׃
70彼得却当众否认,说:“我不知道你说什么。”
70ויכחש בפני כלם לאמר לא ידעתי מה את אמרת׃
71他出到门口,又有一个婢女看见他,就对那里的人说:“这人是和拿撒勒人耶稣一伙的。”
71ויצא אל פתח השער ותרא אותו אחרת ותאמר לאנשים אשר שם גם זה היה עם ישוע הנצרי׃
72彼得再次否认,并且发誓说:“我不认识那个人。”
72ויוסף לכחש וישבע לאמר לא ידעתי את האיש׃
73过了一会,站在那里的人前来对他说:“你的确是他们中间的一个,因为一听你的口音就认出来了。”
73וכמעט אחרי כן ויגשו העמדים שם ויאמרו אל פטרוס אמת כי גם אתה מהם כי גם לשונך מגלה אותך׃
74彼得就发咒起誓说:“我不认识那一个人。”立刻鸡就叫了。
74ויחל להחרים את נפשו ולהשבע לאמר לא ידעתי את האיש ומיד קרא התרנגול׃
75彼得想起耶稣所说的话:“鸡叫以前,你会三次不认我”,他就出去痛哭。
75ויזכר פטרוס את דבר ישוע אשר אמר אליו לאמר בטרם יקרא התרנגול תכחש בי שלש פעמים ויצא החוצה וימרר בבכי׃