1亚萨的训诲诗。我的民哪!你们要留心听我的教训,侧耳听我口中的言语。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי פי׃
2我要开口用比喻,把古时隐秘的事说出来,
2אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם׃
3就是我们所听过所知道的,也是我们的列祖告诉我们的,
3אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו לנו׃
4我们不把这些事向他们的子孙隐瞒,却要把耶和华应得的赞美、他的能力,和他所行的奇事,都向后代的人述说。
4לא נכחד מבניהם לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאותיו אשר עשה׃
5他在雅各设立法度,在以色列中制订律法,就是他吩咐我们的列祖,去教训他们的子孙的,
5ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את אבותינו להודיעם לבניהם׃
6好使后代的人,包括将要出生的儿女,都可以知道;他们也要起来,告诉他们的子孙,
6למען ידעו דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם׃
7使他们信靠 神,不忘记 神的作为,谨守他的诫命;
7וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי אל ומצותיו ינצרו׃
8免得他们像他们的列祖,成了顽梗悖逆的一代,心不坚定的一代,他们的心对 神不忠。
8ולא יהיו כאבותם דור סורר ומרה דור לא הכין לבו ולא נאמנה את אל רוחו׃
9以法莲的子孙,虽然备有弓箭,在争战的日子,却转身逃走。
9בני אפרים נושקי רומי קשת הפכו ביום קרב׃
10他们不谨守 神的约,不肯遵行他的律法。
10לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת׃
11他们忘记了 神的作为,和他显给他们看的奇事。
11וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם׃
12他在埃及地,在琐安的田野,在他们列祖的眼前,行了奇事。
12נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה צען׃
13他把海分开,领他们走过去,又使海水直立像一道堤坝。
13בקע ים ויעבירם ויצב מים כמו נד׃
14白日他用云彩,夜间他用火光引导他们。
14וינחם בענן יומם וכל הלילה באור אש׃
15他在旷野使磐石裂开,给他们水喝,多如深渊的水。
15יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה׃
16他使水从磐石中涌出来,使水好像江河一般流下。
16ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים׃
17但他们仍然犯罪顶撞他,在干旱之地仍然悖逆至高者。
17ויוסיפו עוד לחטא לו למרות עליון בציה׃
18他们心里试探 神,随着自己的欲望要求食物。
18וינסו אל בלבבם לשאל אכל לנפשם׃
19他们妄论 神,说:“ 神可以在旷野摆设筵席吗?
19וידברו באלהים אמרו היוכל אל לערך שלחן במדבר׃
20他虽曾击打磐石,使水涌出来,好像江河泛滥,他还能赐粮食吗?他还能为自己的子民预备肉食吗?”
20הן הכה צור ויזובו מים ונחלים ישטפו הגם לחם יוכל תת אם יכין שאר לעמו׃
21因此耶和华听见了,就大怒;有烈火在雅各烧起,有怒气向以色列发作。
21לכן שמע יהוה ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם אף עלה בישראל׃
22因为他们不相信 神,不倚靠他的拯救。
22כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו׃
23然而,他吩咐天上的云彩,打开天上的门户。
23ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח׃
24他降吗哪给他们吃,把天上的食物赐给他们。
24וימטר עליהם מן לאכל ודגן שמים נתן למו׃
25于是人吃了天使的食物,是 神赐下的食粮,使他们饱足。
25לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע׃
26他从天空刮起东风,施能力领出南风。
26יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן׃
27他降肉食给他们,多如尘土;又降飞鸟给他们,多如海沙。
27וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף׃
28他使飞鸟落在他们的营中,在他们住处的四围。
28ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו׃
29他们吃了,而且吃得很饱,这样, 神把他们所愿的都赐给他们了。
29ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם׃
30他们还没有因所愿的满足,食物仍在他们口中的时候,
30לא זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם׃
31 神的怒气就向他们发作,杀了他们中间最肥壮的人,击倒了以色列的年轻人。
31ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע׃
32虽然经历了这一切,他们仍然犯罪;尽管看见这些奇事,他们仍不相信。
32בכל זאת חטאו עוד ולא האמינו בנפלאותיו׃
33所以 神使他们的日子在虚空中消逝,使他们的岁月在惊恐中完结。
33ויכל בהבל ימיהם ושנותם בבהלה׃
34 神击杀他们的时候,他们就寻求他;他们回转过来,切切求问 神。
34אם הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו אל׃
35他们也想起 神是他们的磐石,至高的 神是他们的救赎主。
35ויזכרו כי אלהים צורם ואל עליון גאלם׃
36但他们仍然用口欺骗他,用舌头向他说谎。
36ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו לו׃
37他们的心对他不坚定,也不忠于和他所立的约。
37ולבם לא נכון עמו ולא נאמנו בבריתו׃
38他却有怜悯,赦免罪孽,没有把他们灭绝,并且多次抑制自己的怒气,没有完全宣泄他的烈怒。
38והוא רחום יכפר עון ולא ישחית והרבה להשיב אפו ולא יעיר כל חמתו׃
39他顾念他们不过是人,是一阵吹去不再返回的风。
39ויזכר כי בשר המה רוח הולך ולא ישוב׃
40他们多少次在旷野悖逆他,在沙漠使他担忧;
40כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון׃
41他们再三试探 神,使以色列的圣者忧伤。
41וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו׃
42他们忘记了他的能力,就是他救赎他们脱离敌人的日子,
42לא זכרו את ידו יום אשר פדם מני צר׃
43他怎样在埃及显神迹,在琐安的田野行奇事。
43אשר שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה צען׃
44他把他们的江河都变为血,使他们不能喝河流的水。
44ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל ישתיון׃
45他使成群的苍蝇到他们中间来,吞吃他们;又使青蛙来毁灭他们。
45ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם׃
46他把他们的农产交给蚱蜢,把他们辛劳的收获交给蝗虫。
46ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה׃
47他用冰雹摧毁他们的葡萄树,用严霜冻坏他们的桑树。
47יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל׃
48又把他们的牲畜交给冰雹,把他们的群畜交给闪电。
48ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים׃
49他使猛烈的怒气、忿怒、愤恨、患难,好像一群降灾的使者,临到他们中间。
49ישלח בם חרון אפו עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים׃
50他为自己的怒气修平了路,不惜使他们死亡,把他们的性命交给瘟疫。
50יפלס נתיב לאפו לא חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר׃
51他在埃及击杀了所有的长子,在含的帐棚中击杀了他们强壮时生的头胎子。
51ויך כל בכור במצרים ראשית אונים באהלי חם׃
52他却把自己的子民领出来好像领羊群,在旷野引导他们像引导群畜一样。
52ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר׃
53他带领他们平平安安地走过去,所以他们不惧怕;海却淹没了他们的仇敌。
53וינחם לבטח ולא פחדו ואת אויביהם כסה הים׃
54他领他们进入自己圣地的境界,到他右手所得的这山地。
54ויביאם אל גבול קדשו הר זה קנתה ימינו׃
55他在他们面前把外族人赶出去,用绳子量地,分给他们作为产业,又使以色列众支派的人居住在自己的帐棚里。
55ויגרש מפניהם גוים ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל׃
56但他们仍然试探和悖逆至高的 神,不谨守他的法则。
56וינסו וימרו את אלהים עליון ועדותיו לא שמרו׃
57他们背信不忠,像他们的列祖一样;他们改变了,如同不可靠的弓。
57ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה׃
58因他们的邱坛,惹起他的怒气,因他们雕刻的偶像,激起他的愤恨。
58ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו׃
59 神听见就大怒,完全弃绝了以色列。
59שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל׃
60他丢弃了在示罗的居所,就是他在世人中间居住的帐棚。
60ויטש משכן שלו אהל שכן באדם׃
61他又把象征他权能的约柜交给人掳去,把他的荣美交在敌人的手里,
61ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד צר׃
62并且把自己的子民交给刀剑,向自己的产业大发烈怒。
62ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר׃
63他们的青年被火吞灭,他们的少女也听不见结婚的喜歌。
63בחוריו אכלה אש ובתולתיו לא הוללו׃
64他们的祭司倒在刀下,他们的寡妇却不能哀哭。
64כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה׃
65那时主好像从睡眠中醒过来,如同勇士酒后清醒一样。
65ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין׃
66他击退了他的敌人,使他们永远蒙羞受辱。
66ויך צריו אחור חרפת עולם נתן למו׃
67他弃绝约瑟的帐棚,不拣选以法莲支派,
67וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר׃
68却拣选了犹大支派,他所爱的锡安山。
68ויבחר את שבט יהודה את הר ציון אשר אהב׃
69他建造了自己的圣所好像在高天之上,又像他所建立永存的大地。
69ויבן כמו רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם׃
70他拣选了自己的仆人大卫,把他从羊圈中召出来;
70ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן׃
71他领他出来,使他不再跟着那些母羊,却要牧养他的子民雅各,和他的产业以色列。
71מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו׃
72于是大卫以正直的心牧养他们,灵巧地引导他们。
72וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם׃