1琐法首次发言,责约伯自义
1Kemudian Zofar berkata, "Tidakkah omong kosong itu diberi jawaban? Haruskah orang yang banyak mulut itu dibenarkan?
2“这许多的话怎可不回答,多嘴多舌的人怎能算为义呢?
2(11:1)
3你胡言乱语可使人不作声吗?你嘲笑的时候,无人责备吗?
3Ayub, kaukira kami tak mampu menjawabmu? Kausangka kami bungkam karena ejekanmu?
4你说:‘我的道理纯全,我在你眼前洁净。’
4Menurut anggapanmu kata-katamu itu tak salah; menurut pendapatmu engkau bersih di hadapan Allah.
5但愿 神说话,愿他开口跟你说话,
5Tapi, semoga Allah sendiri berbicara!
6把智慧的奥秘向你显明,因为真的智慧有两面。你当知道 神已忘记了你一部分的罪孽。
6Dan semoga engkau diberitahu oleh-Nya, bahwa hikmat itu banyak seginya, dan tak dapat dimengerti manusia. Maka sadarlah engkau bahwa deritamu tak berapa, dibandingkan dengan hukuman yang layak kauterima.
7 神洞悉人的罪 神高深莫测之事你怎能查出呢?全能者的终极你怎能洞悉呢?
7Masakan hakekat Allah dapat kauselami? Masakan mampu kuasa-Nya engkau fahami?
8他的智慧高于诸天,你能作什么呢?比阴间还深,你怎能识透?
8Kuasa-Nya lebih tinggi daripada angkasa; tak dapat engkau menjangkau dan meraihnya. Kuasa-Nya lebih dalam dari dunia orang mati, tak dapat kaumengerti sama sekali.
9他的智慧比地长,比海宽。
9Kuasa Allah lebih luas daripada buana, dan lebih lebar dari samudra raya.
10他若过来把人囚禁,召人受审,谁能阻止他呢?
10Jika Ia menangkap dan membawamu ke mahkamah-Nya, maka siapa berani menghalangi tindakan-Nya?
11因为他认识虚谎的人,他看见欺诈,怎能不鉴察?
11Allah mengenali orang yang suka berdusta; kejahatan mereka tak luput dari mata-Nya.
12虚妄的人悟出慧心,就像野驴生子为人。
12Kalau induk keledai liar melahirkan keledai jinak, barulah orang bodoh menjadi bijak.
13劝约伯悔改离罪你若心里归向他,又向他伸手祷告;
13Ayub, bersihkanlah hatimu, menyesallah! Berdoalah kepada Allah!
14你若远远地除掉你手里的欺诈,不让不义居在你的帐棚里;
14Hilangkanlah dosa dari hatimu dan jauhkanlah kejahatan dari rumahmu!
15那么你必仰面,毫无愧色;你也必坚定稳妥,无所惧怕。
15Maka kau boleh menghadapi hidup dengan tabah dan gagah; kau akan berdiri teguh dan tak perlu merasa gelisah,
16你必忘记你的苦楚,回忆好像逝去的流水,
16bahkan deritamu tidak lagi kaukenang; bagai banjir yang surut, dilupakan orang.
17你们的人生必明亮如正午,虽然黑暗仍像早晨。
17Hidupmu akan menjadi lebih terang dari siang hari, dan saat-saat gelap dalam hidupmu secerah sinar pagi.
18因为有指望,你必安稳,你必四处巡查,安然睡觉。
18Kau akan teguh dan penuh harapan; Allah akan melindungimu sehingga kau aman.
19你躺卧,不受惊吓,必有很多人求你的情面。
19Engkau tidak akan takut kepada seteru; banyak orang akan minta tolong kepadamu.
20但恶人的眼目必昏花,逃亡之路也必断绝,他们的指望就是最后的一口气。”
20Tapi orang jahat akan memandang kebingungan, sebab bagi mereka tak ada pertolongan. Satu-satunya harapan mereka ialah agar ajal segera tiba."