1哥尼流蒙主指示
1さて、カイザリヤにコルネリオという名の人がいた。イタリヤ隊と呼ばれた部隊の百卒長で、
2他是一个虔诚的人,他和全家都敬畏 神,对人民行过许多善事,常常向 神祷告。
2信心深く、家族一同と共に神を敬い、民に数々の施しをなし、絶えず神に祈をしていた。
3有一天,大约下午三点钟,他在异象中,清清楚楚看见 神的一位天使来到他那里,对他说:“哥尼流!”
3ある日の午後三時ごろ、神の使が彼のところにきて、「コルネリオよ」と呼ぶのを、幻ではっきり見た。
4他定睛一看,害怕起来,说:“主啊,什么事?”天使说:“你的祷告和善行,已经达到 神面前,蒙他记念了。
4彼は御使を見つめていたが、恐ろしくなって、「主よ、なんでございますか」と言った。すると御使が言った、「あなたの祈や施しは神のみ前にとどいて、おぼえられている。
5现在你要派人到约帕去,请那个名叫彼得的西门来。
5ついては今、ヨッパに人をやって、ペテロと呼ばれるシモンという人を招きなさい。
6他在一个制皮工人西门的家里作客,房子就在海边。”
6この人は、海べに家をもつ皮なめしシモンという者の客となっている」。
7和他说话的天使走了之后,他就叫了两个家仆和侍候他的一个虔诚的士兵来,
7このお告げをした御使が立ち去ったのち、コルネリオは、僕ふたりと、部下の中で信心深い兵卒ひとりとを呼び、
8把一切事向他们讲明,然后派他们到约帕去。
8いっさいの事を説明して聞かせ、ヨッパへ送り出した。
9彼得见异象(徒11:5-14)第二天,大约正午,他们走近那座城的时候,彼得上了房顶去祷告。
9翌日、この三人が旅をつづけて町の近くにきたころ、ペテロは祈をするため屋上にのぼった。時は昼の十二時ごろであった。
10那家人正在预备饭的时候,彼得觉得饿了,很想吃饭。这时候他魂游象外,
10彼は空腹をおぼえて、何か食べたいと思った。そして、人々が食事の用意をしている間に、夢心地になった。
11看见天开了,有一件东西,好像一块大布,绑着四角,降在地上。
11すると、天が開け、大きな布のような入れ物が、四すみをつるされて、地上に降りて来るのを見た。
12里面有地上的各样四足牲畜,还有昆虫和天空的飞鸟。
12その中には、地上の四つ足や這うもの、また空の鳥など、各種の生きものがはいっていた。
13有声音对他说:“彼得,起来,宰了吃!”
13そして声が彼に聞えてきた、「ペテロよ。立って、それらをほふって食べなさい」。
14彼得说:“主啊,千万不可!我从来不吃俗物和不洁的东西。”
14ペテロは言った、「主よ、それはできません。わたしは今までに、清くないもの、汚れたものは、何一つ食べたことがありません」。
15第二次又有声音对他说:“ 神所洁净的,你不可当作俗物。”
15すると、声が二度目にかかってきた、「神がきよめたものを、清くないなどと言ってはならない」。
16这样一连三次,那件东西就立刻收回天上去了。
16こんなことが三度もあってから、その入れ物はすぐ天に引き上げられた。
17彼得犹豫不定,不明白所看见的异象是什么意思,恰好哥尼流派来的人,找到西门的家,站在门口,
17ペテロが、いま見た幻はなんの事だろうかと、ひとり思案にくれていると、ちょうどその時、コルネリオから送られた人たちが、シモンの家を尋ね当てて、その門口に立っていた。
18大声问:“有没有一个名叫彼得的西门在这里作客?”
18そして声をかけて、「ペテロと呼ばれるシモンというかたが、こちらにお泊まりではございませんか」と尋ねた。
19彼得还在思量那异象,圣灵对他说:“你看,有三个人来找你!
19ペテロはなおも幻について、思いめぐらしていると、御霊が言った、「ごらんなさい、三人の人たちが、あなたを尋ねてきている。
20起来,下去吧,跟他们一起去,不要疑惑,因为是我差他们来的。”
20さあ、立って下に降り、ためらわないで、彼らと一緒に出かけるがよい。わたしが彼らをよこしたのである」。
21于是彼得下楼到他们那里,说:“看,我就是你们所要找的人。你们是为什么来的?”
21そこでペテロは、その人たちのところに降りて行って言った、「わたしがお尋ねのペテロです。どんなご用でおいでになったのですか」。
22他们说:“百夫长哥尼流是个义人,敬畏 神,全犹太族都称赞他。他得到一位圣天使的指示,请你到他家里,要听你的话。”
22彼らは答えた、「正しい人で、神を敬い、ユダヤの全国民に好感を持たれている百卒長コルネリオが、あなたを家に招いてお話を伺うようにとのお告げを、聖なる御使から受けましたので、参りました」。
23彼得就请他们进去,留他们住下。第二天,彼得动身跟他们一同去,另有约帕的几位弟兄同行。
23そこで、ペテロは、彼らを迎えて泊まらせた。翌日、ペテロは立って、彼らと連れだって出発した。ヨッパの兄弟たち数人も一緒に行った。
24第三天,他们到了该撒利亚。哥尼流已经招聚了自己的亲戚好友在恭候他们。
24その次の日に、一行はカイザリヤに着いた。コルネリオは親族や親しい友人たちを呼び集めて、待っていた。
25彼得一进去,哥尼流就迎接他,俯伏在他脚前叩拜。
25ペテロがいよいよ到着すると、コルネリオは出迎えて、彼の足もとにひれ伏して拝した。
26彼得扶起他,说:“起来,我也是人。”
26するとペテロは、彼を引き起して言った、「お立ちなさい。わたしも同じ人間です」。
27彼得和他说了话,就进去,看见许多人聚集在那里,
27それから共に話しながら、へやにはいって行くと、そこには、すでに大ぜいの人が集まっていた。
28就对他们说:“你们知道,犹太人本来是不准和外国人接近来往的,但 神已经指示了我,不可把任何人当作凡俗或不洁的。
28ペテロは彼らに言った、「あなたがたが知っているとおり、ユダヤ人が他国の人と交際したり、出入りしたりすることは、禁じられています。ところが、神は、どんな人間をも清くないとか、汚れているとか言ってはならないと、わたしにお示しになりました。
29所以我一被邀请,就毫不推辞地来了。现在请问:你们请我来是为什么事?”
29お招きにあずかった時、少しもためらわずに参ったのは、そのためなのです。そこで伺いますが、どういうわけで、わたしを招いてくださったのですか」。
30哥尼流说:“四天以前下午三点钟,我在家里祷告的时候,忽然有一位身穿光明衣服的人,站在我面前,
30これに対してコルネリオが答えた、「四日前、ちょうどこの時刻に、わたしが自宅で午後三時の祈をしていますと、突然、輝いた衣を着た人が、前に立って申しました、
31说:‘哥尼流,你的祷告已蒙垂听,你的善行在 神面前已蒙记念。
31『コルネリオよ、あなたの祈は聞きいれられ、あなたの施しは神のみ前におぼえられている。
32你要派人到约帕去,请那个名叫彼得的西门来。他在海边一个制皮工人西门的家作客。’
32そこでヨッパに人を送ってペテロと呼ばれるシモンを招きなさい。その人は皮なめしシモンの海沿いの家に泊まっている』。
33所以我立刻派人去请你,现在你来了,好极了!我们都在 神面前,要听主吩咐你的一切话。”
33それで、早速あなたをお呼びしたのです。ようこそおいで下さいました。今わたしたちは、主があなたにお告げになったことを残らず伺おうとして、みな神のみ前にまかり出ているのです」。
34彼得对哥尼流全家讲道彼得就开口说:“我实在看出 神是不偏待人的。
34そこでペテロは口を開いて言った、「神は人をかたよりみないかたで、
35原来在各民族中,凡敬畏他而行义的,都蒙他悦纳。
35神を敬い義を行う者はどの国民でも受けいれて下さることが、ほんとうによくわかってきました。
36 神借着耶稣基督(他是万有的主)传和平的福音,把这道传给以色列人。
36あなたがたは、神がすべての者の主なるイエス・キリストによって平和の福音を宣べ伝えて、イスラエルの子らにお送り下さった御言をご存じでしょう。
37你们知道:在约翰传讲洗礼之后,这道从加利利传遍了犹太,
37それは、ヨハネがバプテスマを説いた後、ガリラヤから始まってユダヤ全土にひろまった福音を述べたものです。
38并且知道 神怎样用圣灵和能力膏立拿撒勒人耶稣。他到各处行善事,医好所有被魔鬼压制的人,因为 神与他同在。
38神はナザレのイエスに聖霊と力とを注がれました。このイエスは、神が共におられるので、よい働きをしながら、また悪魔に押えつけられている人々をことごとくいやしながら、巡回されました。
39我们就是他在犹太人之地和耶路撒冷所行一切事的见证人;他们竟然把他挂在木头上,杀了他。
39わたしたちは、イエスがこうしてユダヤ人の地やエルサレムでなさったすべてのことの証人であります。人々はこのイエスを木にかけて殺したのです。
40 神叫他第三天复活,并且使他显现,
40しかし神はイエスを三日目によみがえらせ、
41不是显现给所有的人看,而是给 神预先拣选的见证人看,就是我们这些在他从死人中复活之后,与他一同吃喝的人。
41全部の人々にではなかったが、わたしたち証人としてあらかじめ選ばれた者たちに現れるようにして下さいました。わたしたちは、イエスが死人の中から復活された後、共に飲食しました。
42他吩咐我们向人民传讲,郑重证明他是 神所立,审判活人死人的主。
42それから、イエスご自身が生者と死者との審判者として神に定められたかたであることを、人々に宣べ伝え、またあかしするようにと、神はわたしたちにお命じになったのです。
43所有先知都为他作见证:所有信他的,都必借着他的名,罪得赦免。”
43預言者たちもみな、イエスを信じる者はことごとく、その名によって罪のゆるしが受けられると、あかしをしています」。
44外族人领受圣灵彼得还在说话的时候,圣灵降在所有听道的人身上,
44ペテロがこれらの言葉をまだ語り終えないうちに、それを聞いていたみんなの人たちに、聖霊がくだった。
45那些受了割礼、跟彼得一同来的信徒,因为圣灵的恩赐也浇灌在外族人的身上,都很惊讶;
45割礼を受けている信者で、ペテロについてきた人たちは、異邦人たちにも聖霊の賜物が注がれたのを見て、驚いた。
46原来听见他们讲方言,尊 神为大。于是彼得说:
46それは、彼らが異言を語って神をさんびしているのを聞いたからである。そこで、ペテロが言い出した、
47“这些人既然领受了圣灵,跟我们一样,谁能禁止他们受水的洗礼呢?”
47「この人たちがわたしたちと同じように聖霊を受けたからには、彼らに水でバプテスマを授けるのを、だれがこばみ得ようか」。こう言って、ペテロはその人々に命じて、イエス・キリストの名によってバプテスマを受けさせた。それから、彼らはペテロに願って、なお数日のあいだ滞在してもらった。
48就吩咐他们奉耶稣基督的名受洗。后来,他们请彼得住了几天。
48こう言って、ペテロはその人々に命じて、イエス・キリストの名によってバプテスマを受けさせた。それから、彼らはペテロに願って、なお数日のあいだ滞在してもらった。