1约伯自信智慧并非不及三友
1そこでヨブは答えて言った、
2“你们真的是有知识的民,你们死了,智慧也跟你们一同灭亡。
2「まことに、あなたがたのみ、人である、知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。
3但我也有聪明像你们一样,我并非不及你们,像你们所说的这些事,有谁不晓得呢?
3しかしわたしも、あなたがたと同様に悟りをもつ。わたしはあなたがたに劣らない。だれがこのような事を知らないだろうか。
4我这求告 神,又蒙他应允的,竟成为朋友的笑柄,公义完全的人竟成为笑柄,
4わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、その友の物笑いとなっている。正しく全き人は物笑いとなる。
5平静的人心中藐视灾祸,作将滑跌者的分。
5安らかな者の思いには、不幸な者に対する侮りがあって、足のすべる者を待っている。
6强盗的帐幕兴旺,惹 神发怒的安稳, 神的手赏赐他们。
6かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
7你且问走兽,走兽必指教你,又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
7しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。
8或向地说话,地必指教你,海中的鱼也必向你说明。
8あるいは地の草や木に問うてみよ、彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。
9从这一切看来,谁不知道,是耶和华的手作成这事的呢?
9これらすべてのもののうち、いずれか主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。
10活物的生命与全人类的气息,都在耶和华的手中。
10すべての生き物の命、およびすべての人の息は彼の手のうちにある。
11耳朵不是试验说话,好像上膛尝试食物吗?
11口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえないであろうか。
12你们说:老年的有智慧,长寿的有聪明。
12老いた者には知恵があり、命の長い者には悟りがある。
13陈述 神的智慧与能力他有智慧与能力,又有谋略与聪明。
13知恵と力は神と共にあり、深慮と悟りも彼のものである。
14他所拆毁的,就不能重建,他所囚禁的,就不能释放。
14彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。
15他若把水阻截,水就干涸,他再把水放出,水就使地翻倒。
15彼が水を止めれば、それはかれ、彼が水を出せば、地をくつがえす。
16他有大能与智谋,受骗的与骗人的,都是属他的。
16力と深き知恵は彼と共にあり、惑わされる者も惑わす者も彼のものである。
17他把谋士剥衣掳去,并且愚弄审判官。
17彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
18他解开了君王绑人的绳索,又用腰布捆绑君王的腰。
18王たちのきずなを解き、彼らの腰に腰帯を巻き、
19他把祭司剥衣掳去,倾覆有权有势的人。
19祭司たちを裸にして連れ行き、力ある者を滅ぼし、
20他除掉忠信人的言论,又除去老年人的辨别力。
20みずから頼む者たちの言葉を奪い、長老たちの分別を取り去り、
21他把羞辱倾倒在王子上,又松开壮士的腰带。
21君たちの上に侮りを注ぎ、強い者たちの帯を解き、
22他从黑暗中彰显奥秘,把死荫领进光中。
22暗やみの中から隠れた事どもをあらわし、暗黒を光に引き出し、
23他使邦国兴盛,又毁灭他们,扩张邦国,又把他们掳去。
23国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
24他除掉地上人民中首领的悟性,使他们在无路的荒野之地飘流。
24地の民の長たちの悟りを奪い、彼らを道なき荒野にさまよわせ、光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。
25他们在黑暗无光中摸索,他使他们飘泊无定像醉汉一样。”
25光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。