1耶稣基督降生(太1:18-25)
1そのころ、全世界の人口調査をせよとの勅令が、皇帝アウグストから出た。
2这是第一次户口登记,是在居里纽作叙利亚总督的时候举行的。
2これは、クレニオがシリヤの総督であった時に行われた最初の人口調査であった。
3众人各归各城去登记户口。
3人々はみな登録をするために、それぞれ自分の町へ帰って行った。
4约瑟本是大卫家族的人,也从加利利的拿撒勒上犹太去,到了大卫的城伯利恒,
4ヨセフもダビデの家系であり、またその血統であったので、ガリラヤの町ナザレを出て、ユダヤのベツレヘムというダビデの町へ上って行った。
5与所聘之妻马利亚一同登记户口。那时马利亚的身孕已经重了。
5それは、すでに身重になっていたいいなづけの妻マリヤと共に、登録をするためであった。
6他们在那里的时候,马利亚的产期到了,
6ところが、彼らがベツレヘムに滞在している間に、マリヤは月が満ちて、
7生了头胎儿子,用布包着,放在马槽里,因为客店里没有地方。
7初子を産み、布にくるんで、飼葉おけの中に寝かせた。客間には彼らのいる余地がなかったからである。
8天使向牧羊人报喜信在伯利恒的郊外,有一些牧人在夜间看守羊群。
8さて、この地方で羊飼たちが夜、野宿しながら羊の群れの番をしていた。
9主的一位使者站在他们旁边,主的荣光四面照着他们,他们就非常害怕。
9すると主の御使が現れ、主の栄光が彼らをめぐり照したので、彼らは非常に恐れた。
10天使说:“不要怕!看哪!我报给你们大喜的信息,是关于万民的:
10御使は言った、「恐れるな。見よ、すべての民に与えられる大きな喜びを、あなたがたに伝える。
11今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。
11きょうダビデの町に、あなたがたのために救主がお生れになった。このかたこそ主なるキリストである。
12你们要找到一个婴孩,包着布,卧在马槽里,那就是记号了。”
12あなたがたは、幼な子が布にくるまって飼葉おけの中に寝かしてあるのを見るであろう。それが、あなたがたに与えられるしるしである」。
13忽然有一大队天兵,同那天使一起赞美 神说:
13するとたちまち、おびただしい天の軍勢が現れ、御使と一緒になって神をさんびして言った、
14“在至高之处,荣耀归与 神!在地上,平安归与他所喜悦的人!”
14「いと高きところでは、神に栄光があるように、地の上では、み心にかなう人々に平和があるように」。
15众天使离开他们升天去了,那些牧人彼此说:“我们往伯利恒去,看看主所指示我们已经成就的事。”
15御使たちが彼らを離れて天に帰ったとき、羊飼たちは「さあ、ベツレヘムへ行って、主がお知らせ下さったその出来事を見てこようではないか」と、互に語り合った。
16他们急忙去了,找到马利亚、约瑟和那卧在马槽里的婴孩。
16そして急いで行って、マリヤとヨセフ、また飼葉おけに寝かしてある幼な子を捜しあてた。
17他们见过以后,就把天使对他们论这孩子的话传开了。
17彼らに会った上で、この子について自分たちに告げ知らされた事を、人々に伝えた。
18听见的人,都希奇牧人所说的事。
18人々はみな、羊飼たちが話してくれたことを聞いて、不思議に思った。
19马利亚把这一切放在心里,反复思想。
19しかし、マリヤはこれらの事をことごとく心に留めて、思いめぐらしていた。
20牧人因为听见的和看见的,正像天使对他们所说的一样,就回去了,把荣耀赞美归与 神。
20羊飼たちは、見聞きしたことが何もかも自分たちに語られたとおりであったので、神をあがめ、またさんびしながら帰って行った。
21满了八天,替孩子行割礼的时候,就给他起名叫耶稣,就是他成胎之前,天使所起的。
21八日が過ぎ、割礼をほどこす時となったので、受胎のまえに御使が告げたとおり、幼な子をイエスと名づけた。
22在圣殿奉献耶稣满了洁净的日子,他们就按着摩西的律法,带孩子上耶路撒冷去,奉献给主。
22それから、モーセの律法による彼らのきよめの期間が過ぎたとき、両親は幼な子を連れてエルサレムへ上った。
23正如主的律法所记:“所有头生的男孩,都当称为圣归给主。”
23それは主の律法に「母の胎を初めて開く男の子はみな、主に聖別された者と、となえられねばならない」と書いてあるとおり、幼な子を主にささげるためであり、
24又照着主的律法所说的献上祭物,就是一对斑鸠或两只雏鸽。
24また同じ主の律法に、「山ばと一つがい、または、家ばとのひな二羽」と定めてあるのに従って、犠牲をささげるためであった。
25在耶路撒冷有一个人,名叫西面,这人公义虔诚,一向期待以色列的安慰者来到,又有圣灵在他身上。
25その時、エルサレムにシメオンという名の人がいた。この人は正しい信仰深い人で、イスラエルの慰められるのを待ち望んでいた。また聖霊が彼に宿っていた。
26圣灵启示他,在死前必得见主所应许的基督,
26そして主のつかわす救主に会うまでは死ぬことはないと、聖霊の示しを受けていた。
27他又受圣灵感动进了圣殿。那时,耶稣的父母抱着孩子进来,要按着律法的规矩为他行礼。
27この人が御霊に感じて宮にはいった。すると律法に定めてあることを行うため、両親もその子イエスを連れてはいってきたので、
28西面就把他接到手上,称颂 神说:
28シメオンは幼な子を腕に抱き、神をほめたたえて言った、
29“主啊,现在照你的话,释放仆人平平安安地去吧!
29「主よ、今こそ、あなたはみ言葉のとおりにこの僕を安らかに去らせてくださいます、
30因我的眼睛已经看见你的救恩,
30わたしの目が今あなたの救を見たのですから。
31就是你在万民面前所预备的,
31この救はあなたが万民のまえにお備えになったもので、
32为要作外族人启示的光,和你民以色列的荣耀。”
32異邦人を照す啓示の光、み民イスラエルの栄光であります」。
33他父母因论到他的这些话而希奇。
33父と母とは幼な子についてこのように語られたことを、不思議に思った。
34西面给他们祝福,对他母亲马利亚说:“看哪!这孩子被立,要叫以色列中许多人跌倒,许多人兴起,又要成为反对的目标,
34するとシメオンは彼らを祝し、そして母マリヤに言った、「ごらんなさい、この幼な子は、イスラエルの多くの人を倒れさせたり立ちあがらせたりするために、また反対を受けるしるしとして、定められています。――
35(你自己的心也会被刀刺透,)这样,许多人心中的意念就要被揭露出来。”
35そして、あなた自身もつるぎで胸を刺し貫かれるでしょう。――それは多くの人の心にある思いが、現れるようになるためです」。
36又有一个女先知,就是亚拿,是亚设支派法内利的女儿。她已经上了年纪,从童女出嫁,和丈夫住了七年,
36また、アセル族のパヌエルの娘で、アンナという女預言者がいた。彼女は非常に年をとっていた。むすめ時代にとついで、七年間だけ夫と共に住み、
37就寡居了,直到八十四岁(“就寡居了,直到八十四岁”或译:“就寡居了八十四年”)。她没有离开过圣殿,以禁食和祷告昼夜事奉主。
37その後やもめぐらしをし、八十四歳になっていた。そして宮を離れずに夜も昼も断食と祈とをもって神に仕えていた。
38就在那时候,她前来称谢 神,并且向期待耶路撒冷蒙救赎的众人,讲论孩子的事。
38この老女も、ちょうどそのとき近寄ってきて、神に感謝をささげ、そしてこの幼な子のことを、エルサレムの救を待ち望んでいるすべての人々に語りきかせた。
39他们按着主的律法办完一切,就回加利利,到自己的城拿撒勒去了。
39両親は主の律法どおりすべての事をすませたので、ガリラヤへむかい、自分の町ナザレに帰った。
40孩子渐渐长大,强壮起来,充满智慧,有 神的恩典在他身上。
40幼な子は、ますます成長して強くなり、知恵に満ち、そして神の恵みがその上にあった。
41孩童耶稣上耶路撒冷过节每年逾越节,他父母都上耶路撒冷去。
41さて、イエスの両親は、過越の祭には毎年エルサレムへ上っていた。
42当他十二岁时,他们按着节期的惯例,照常上去。
42イエスが十二歳になった時も、慣例に従って祭のために上京した。
43过完了节,他们回去的时候,孩童耶稣仍留在耶路撒冷,他父母却不知道,
43ところが、祭が終って帰るとき、少年イエスはエルサレムに居残っておられたが、両親はそれに気づかなかった。
44还以为他在同行的人中间。走了一天,就在亲戚和熟人中找他,
44そして道連れの中にいることと思いこんで、一日路を行ってしまい、それから、親族や知人の中を捜しはじめたが、
45没有找到,就转回耶路撒冷找他。
45見つからないので、捜しまわりながらエルサレムへ引返した。
46过了三天,才发现他在圣殿里,坐在教师中间,一面听,一面问。
46そして三日の後に、イエスが宮の中で教師たちのまん中にすわって、彼らの話を聞いたり質問したりしておられるのを見つけた。
47所有听见他的人,都希奇他的聪明和应对。
47聞く人々はみな、イエスの賢さやその答に驚嘆していた。
48他父母见了,非常惊奇,他母亲说:“孩子,为什么这样对待我们呢?你看,你父亲和我都很担心地在找你呢!”
48両親はこれを見て驚き、そして母が彼に言った、「どうしてこんな事をしてくれたのです。ごらんなさい、おとう様もわたしも心配して、あなたを捜していたのです」。
49他说:“为什么找我呢?你们不知道我必须在我父的家里吗?(“在我父的家里吗?”或译:“以我父的事为念吗?”)”
49するとイエスは言われた、「どうしてお捜しになったのですか。わたしが自分の父の家にいるはずのことを、ご存じなかったのですか」。
50但他们不明白他所说的话。
50しかし、両親はその語られた言葉を悟ることができなかった。
51他就同他们下去,回到拿撒勒,并且顺从他们。他母亲把这一切事,都存在心里。
51それからイエスは両親と一緒にナザレに下って行き、彼らにお仕えになった。母はこれらの事をみな心に留めていた。イエスはますます知恵が加わり、背たけも伸び、そして神と人から愛された。
52耶稣的智慧和身量,以及 神和人对他的喜爱,都不断增长。
52イエスはますます知恵が加わり、背たけも伸び、そして神と人から愛された。