1 神配合的,人不可分开(可10:1-12)
1イエスはこれらのことを語り終えられてから、ガリラヤを去ってヨルダンの向こうのユダヤの地方へ行かれた。
2有许多人跟着他;他在那里医好了他们。
2すると大ぜいの群衆がついてきたので、彼らをそこでおいやしになった。
3法利赛人前来试探耶稣,说:“人根据某些理由休妻,可以吗?”
3さてパリサイ人たちが近づいてきて、イエスを試みようとして言った、「何かの理由で、夫がその妻を出すのは、さしつかえないでしょうか」。
4他回答:“造物者从起初‘造人的时候,就造男造女’。’因此人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。’这些话你们没有念过吗?
4イエスは答えて言われた、「あなたがたはまだ読んだことがないのか。『創造者は初めから人を男と女とに造られ、
5
5そして言われた、それゆえに、人は父母を離れ、その妻と結ばれ、ふたりの者は一体となるべきである』。
6这样,他们不再是两个人,而是一体的了。所以 神所配合的,人不可分开。”
6彼らはもはや、ふたりではなく一体である。だから、神が合わせられたものを、人は離してはならない」。
7他们就问:“为什么摩西却吩咐‘人若给了休书,就可以休妻’呢?”
7彼らはイエスに言った、「それでは、なぜモーセは、妻を出す場合には離縁状を渡せ、と定めたのですか」。
8他说:“摩西因为你们的心硬,才准许你们休妻,但起初并不是这样。
8イエスが言われた、「モーセはあなたがたの心が、かたくななので、妻を出すことを許したのだが、初めからそうではなかった。
9我告诉你们,凡休妻另娶的,如果不是因为妻子不贞,就是犯奸淫了。”
9そこでわたしはあなたがたに言う。不品行のゆえでなくて、自分の妻を出して他の女をめとる者は、姦淫を行うのである」。
10门徒对他说:“夫妻的关系既然是这样,倒不如不结婚了。”
10弟子たちは言った、「もし妻に対する夫の立場がそうだとすれば、結婚しない方がましです」。
11耶稣对他们说:“这话不是每个人都能领受的,只有赐给谁,谁才能领受。
11するとイエスは彼らに言われた、「その言葉を受けいれることができるのはすべての人ではなく、ただそれを授けられている人々だけである。
12有些人是生来就不能结婚的,有些人不能结婚是因为人使他们这样,也有些人是为了天国的缘故自愿这样的。谁能领受就领受吧!”
12というのは、母の胎内から独身者に生れついているものがあり、また他から独身者にされたものもあり、また天国のために、みずから進んで独身者となったものもある。この言葉を受けられる者は、受けいれるがよい」。
13给小孩子按手祈祷(可10:13-16;路18:15-17)那时,有人带了小孩子到耶稣面前,求他给他们按手祈祷,门徒就责备那些人。
13そのとき、イエスに手をおいて祈っていただくために、人々が幼な子らをみもとに連れてきた。ところが、弟子たちは彼らをたしなめた。
14但耶稣说:“让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为天国是属于这样的人的。”
14するとイエスは言われた、「幼な子らをそのままにしておきなさい。わたしのところに来るのをとめてはならない。天国はこのような者の国である」。
15于是他给他们按手,然后离开那里。
15そして手を彼らの上においてから、そこを去って行かれた。
16有钱的人难进 神的国(可10:17-31;路18:18-30)有一个人前来见耶稣,说:“老师,我要作什么善事,才可以得着永生?”
16すると、ひとりの人がイエスに近寄ってきて言った、「先生、永遠の生命を得るためには、どんなよいことをしたらいいでしょうか」。
17耶稣说:“为什么问我关于善的事呢?只有一位是善的。如果你想进入永生,就应当遵守诫命。”
17イエスは言われた、「なぜよい事についてわたしに尋ねるのか。よいかたはただひとりだけである。もし命に入りたいと思うなら、いましめを守りなさい」。
18他问:“什么诫命?”耶稣回答:“就是‘不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假证供;
18彼は言った、「どのいましめですか」。イエスは言われた、「『殺すな、姦淫するな、盗むな、偽証を立てるな。
19当孝敬父母,当爱人如己’。”
19父と母とを敬え』。また『自分を愛するように、あなたの隣り人を愛せよ』」。
20那青年对他说:“这一切我都遵守了,还缺少什么呢?”
20この青年はイエスに言った、「それはみな守ってきました。ほかに何が足りないのでしょう」。
21耶稣对他说:“如果你想要完全,就去变卖你所有的,分给穷人,你就必定有财宝在天上,而且你要来跟从我。”
21イエスは彼に言われた、「もしあなたが完全になりたいと思うなら、帰ってあなたの持ち物を売り払い、貧しい人々に施しなさい。そうすれば、天に宝を持つようになろう。そして、わたしに従ってきなさい」。
22那青年听见这话,就忧忧愁愁地走了,原来他的财产很多。
22この言葉を聞いて、青年は悲しみながら立ち去った。たくさんの資産を持っていたからである。
23耶稣对门徒说:“我实在告诉你们,有钱的人是很难进天国的。
23それからイエスは弟子たちに言われた、「よく聞きなさい。富んでいる者が天国にはいるのは、むずかしいものである。
24我又告诉你们,骆驼穿过针眼,比有钱的人进 神的国还容易呢!”
24また、あなたがたに言うが、富んでいる者が神の国にはいるよりは、らくだが針の穴を通る方が、もっとやさしい」。
25门徒听见了,十分惊奇,就问他:“这样,谁可以得救呢?”
25弟子たちはこれを聞いて非常に驚いて言った、「では、だれが救われることができるのだろう」。
26耶稣看着他们说:“在人这是不能的,在 神却凡事都能。”
26イエスは彼らを見つめて言われた、「人にはそれはできないが、神にはなんでもできない事はない」。
27那时彼得对他说:“你看,我们已经舍弃一切跟从了你,我们会得到什么呢?”
27そのとき、ペテロがイエスに答えて言った、「ごらんなさい、わたしたちはいっさいを捨てて、あなたに従いました。ついては、何がいただけるでしょうか」。
28耶稣对他们说:“我实在告诉你们,到了万物更新,人子坐在他荣耀的宝座上的时候,你们这些跟从我的人,也会坐在十二个宝座上,审判以色列的十二个支派。
28イエスは彼らに言われた、「よく聞いておくがよい。世が改まって、人の子がその栄光の座につく時には、わたしに従ってきたあなたがたもまた、十二の位に座してイスラエルの十二の部族をさばくであろう。
29凡为我的名撇下房屋、兄弟、姊妹、父母、儿女或田地的,他必得着百倍,并且承受永生。
29おおよそ、わたしの名のために、家、兄弟、姉妹、父、母、子、もしくは畑を捨てた者は、その幾倍もを受け、また永遠の生命を受けつぐであろう。しかし、多くの先の者はあとになり、あとの者は先になるであろう。
30然而许多在前的将要在后,在后的将要在前。”
30しかし、多くの先の者はあとになり、あとの者は先になるであろう。